Jenin
David RovicsOriginale | Versione spagnola di Graciela Monteagudo |
JENIN | JENIN |
Oh, child, what will you remember When you recall your sixteenth year The horrid sound of helicopter gunships The rumble of the tanks as they drew near As the world went about it's business And I burned another tank of gasoline The Dow Jones lost a couple points that day While you were crying in the City of Jenin | Oh, niño, ¿qué recordarás cuando pienses en tus dieciseis años? El horrendo sonido de los helicópteros de combate el estruendo de los tanques que se acercan mientras el mundo se ocupaba de sus asuntos y yo quemaba otro tanque de gasolina el Dow Jones perdió un par de puntos ese día mientras tu llorabas en la ciudad de Jenin |
Did they even give your parents warning Before they blew the windows out with shells While you hid inside the high school basement Amidst the ringing of church bells As you watched your teacher crumble by the doorway And in England they were toasting to the Queen You were so far from the thoughts of so many Huddled in the City of Jenin | Acaso le avisaron a tus padres que iban a volar la ventana con proyectiles ientras tú te escondías en el sótano de tu escuela secundaria entre el redoblar de las campanas de la iglesia mientras observabas a tu maestra desmoronarse en la puerta y en Inglaterra brindaban por la Reina y tu estabas tan lejos de los pensamientos de tantos acurrucado en la Ciudad de Jenin |
Were you thinking of the taunting of the soldiers Or of the shit they smeared upon the walls Were you thinking of your cousin after torture Or Tel Aviv and it's glittering shopping malls When the fat men in their mansions say that you don't want peace Did you wonder what they mean As you sat amidst the stench inside the darkness In the shattered City of Jenin | ¿Estabas pensando en los soldados provocadores O en la mierda que embadurnaron en las paredes¿ ¿Estabas pensando en tu primo después de la tortura o en Tel Aviv y sus rutilantes shoppings? cuando los hombres gordos en sus mansiones dicen que tú no quieres la paz ¿Te preguntabas qué querían decir mientras te sentabas en medio del hedor en la oscuridad de la destruida Ciudad de Jenin? |
What went through your mind on that day At the site of your mother's vacant eyes As she lay still among the rubble Beneath the blue Middle Eastern skies As you stood upon this bulldozed building Beside the settlements and their hills so green As your tears gave way to grim determination Among the ruins of the City of Jenin | ¿Qué pasó por tu mente en ese día al ver los ojos vacíos de tu madre mientras ella yacía quieta entre las ruinas bajo los cielos azules del MedioOriente cuando te paraste bajo este edificio demolido al lado de los settlements y sus colinas tan verdes mientras tus lagrimas daban lugar a una dura determinación entre las ruinas de la Cuidad de Jenin? |
And why should anybody wonder As you stepped on board The crowded bus across the Green Line And you reached inside your jacket for the cord Were you thinking of your neighbors buried bodies As you made the stage for this scene As you set off the explosives that were strapped around your waist Were you thinking of the City of Jenin | Y por qué habría de asombrarse alguien cuando subiste a la plataforma el omnibus cruzando la Línea Verde y buscaste la cuerda en tu chaqueta ¿Pensabas en los cuerpos enterrados de tus vecinos mientras entrabas en el escenario de esta escena mientras hacías volar los explosivos que estaban atados a tu cintura estabas pensando en la Ciudad de Jenin? |