| Traduzione finlandese di Aira Sinervo
|
ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΑΚΙ ΤΗΣ ΧΙΡΟΣΙΜΑ | PIENI KUOLLUT LAPSI |
| |
Εγώ είμαι που χτυπώ την πόρτα σας | Näin ovelta ovelle kierrän ja käyn, |
Εδώ ή αλλού χτυπάω όλες τις πόρτες | käsi väsy ei kolkuttamasta. |
Ω μην τρομάζετε καθόλου που ‘μαι αθώρητη | Kun ovesi avaat, ei silmäsi näe |
κανένας μια μικρή νεκρή δεν μπορεί να δει | minua, kuollutta lasta. |
| |
Εδώ και δέκα χρόνια εδώ καθόμουνα | On siitä jo vuosia kymmenen, |
στη Χιροσίμα ο θάνατος με βρήκε | Hiroshimassa kotini mulla. |
κι είμαι παιδί τα εφτά δεν τα καλόκλεισα | Kuus kesää kasvaa ehdin vain, |
μα τα νεκρά παιδιά δεν μεγαλώνουν. | ei seitsemäs ehtinyt tulla. |
| |
Πήραν πρώτα φωτιά οι μακριές πλεξούδες μου | Kävi humahdus, tukkani kärventyi, |
μου καήκανε τα χέρια και τα μάτια | kipu viilsi mun silmiäni. |
Όλη όλη μια χουφτίτσα στάχτη απόμεινα | Jalat piiriä juoksevat luhistui |
την πήρε ο άνεμος κι αυτή σ’ ένα ουρανό συννεφιασμένο | tuhkaks' kesken leikkiäni. |
| |
Ω μη θαρρείτε πως ζητάω για μένα τίποτα | En sinulta nukkea pyytää voi, |
Κανείς εμένα δεν μπορεί να με γλυκάνει | en turvaa sylissäsi. |
γιατί το παιδί που σαν εφημερίδα κάηκε | On lapsen ruumiini tomua vain, |
δεν μπορεί πια τις καραμέλες σας να φάει | on katkennut elämäni. |
| |
Εγώ είμα που χτυπώ την πόρτα σας, ακούστε με | Vaan silti mä ovelta ovelle käyn, |
φιλέψτε με μονάχα την υπογραφή σας | nuken sijasta pyyntö on mulla: |
έτσι που τα παιδάκια πια να μην σκοτώνονται | sinä lasten suojaksi nimesi suo, |
και να μπορούν να τρων τις καραμέλες. | he että saa aikuisiksi tulla. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.