Originale | Version française – TZIGANE DE LA SERVANTE – Marco Valdo M.I.... |
TZIGANO DELLA BADANTE | TZIGANE DE LA SERVANTE |
| |
Io avere in tasca laurea in psicologia | Moi avoir en poche diplôme de psychologie |
Aver lasciato a mio paese figlia mia | Avoir laisser dans mon pays ma fille |
Che ora studiare pure lei | Qui maintenant étudie elle aussi |
Io lasciato a mio paese marito ubriacone | J'ai laissé dans mon pays mari alcoolo |
Venuta qui e suonato subito a portone | Venue ici et sonné directement au portail |
E mio padrone aperto me | Et mon patron ouvert à moi |
Consolare passeggiare accudire ridere lavare e non pensare a me | Consoler promener coudre rire laver et ne pas penser à moi |
Evitare mano di padrone su mio culo o su mie tette | Éviter main du patron sur mon cul ou sur mes tettes |
No, non facile per me che sono qua | Non, ce n'est pas facile pour moi qui suis ici |
Con mio lavoro fatto di ventiquattrore | Avec mon travail fait de vingt-quatre heures |
E io poter ricaricare mio motore | Et je peux recharger mon moteur |
Tre ore la domenica | Trios heures le dimanche |
Non potere più parlare e ridere a comando | Je ne peux plus parler et rire sur commande |
Tirare avanti le giornate mie pensando | Tirer avant les jours en pensant |
A quando dietro tornerò | Quand je retournerai en arrière |
Non avere tempo più nemmeno per andare da dottore a farmi visitare | Ne plus avoir temps même pour aller chez docteur me faire visiter |
Dopo quattro anni mia famiglia non è più quella di mio paese | Après quatre ans ma famille n'est plus celle de mon pays |
E neanche questa qua così da un po’ | Et même pas celle-ci ici un peu |
Dormire meno essere triste troppo spesso | Dormir moins être triste trop souvent |
Chiudermi a chiave con mie lacrime nel cesso | M'enfermer à clé dans les toilettes avec mes larmes |
Prima di uscire io asciugare | Avant de sortir je essuyer |
Poi avere voglia di affogare nella vodka | Puis avoir envie de noyer dans la vodka |
Avere voglia di sentire un po’ di polka | Avoir envie d'entendre un peu de polka |
E immaginare di ballare | Et imaginer de danser |
Tu vedere mio padrone com’è bello mio paese ora chissà come sarà | Toi voir mon patron comme est beau mon pays qui sait maintenant comme il est |
Tu vedere mio padrone com’è bella mia bambina | Toi voir mon patron comme est belle ma fille |
Io se vuoi mostrare la sua foto eccola qua | Moi si tu veux monter sa photo la voilà |
Capelli d’oro proprio come mamma sua | Cheveux dorés juste comme sa maman |
Ma quale mamma lascia figli e scappa via | Mais cette maman laisse ses enfants et s'enfuit |
Per i denari che non ha? | Pour l'argent qu'elle n'a pas ? |
Consolare passeggiare accudire ridere lavare e non pensare a me | Consoler promener coudre rire laver et ne pas penser à moi |
Evitare mano di padrone su mio culo o su mie tette | Éviter main du patron sur mon cul ou sur mes tettes |
No, non facile per me che sono qua | Non, ce n'est pas facile pour moi qui suis ici |
Avere come un grande peso nella testa | Avoir comme grand poids dans la tête |
E non poter badare bene più me stessa | Et ne plus pouvoir m'occuper de moi |
E cerco chi badare me | Et je cherche qui s'occuper de moi |
Io avere come grande peso nella testa | Moi avoir grand poids dans la tête |
E non poter badare bene più a me stessa | Et ne plus pouvoir m'occuper de moi |
E allora chi badare me? | Et alors qui prendre soin de moi ? |