Speechless
Andy WhiteOriginal | Versione italiana di Kiocciolina |
SPEECHLESS | SENZA PAROLE |
In Montréal where Europe meets America I saw Leonard Cohen’s house and that was good since it was the jazz festival there were bands playing on the street corners like I knew they always would and a surrogate sister took me in her arms and said ‘Hey Andy, welcome to the New World’ I was speechless | A Montréal dove l'Europa incontra l'America Ho visto la casa di Leonard Cohen ed era bella poiché c'era il festival jazz c'erano bande che suonavano agli angoli della strada come sapevo che avrebbero sempre voluto e un surrogato di sorella mi prese tra le braccia e disse ‘Hey Andy, benvenuto nel Nuovo Mondo" Ero senza parole |
Speechless | Senza parole |
In Toronto they’ve got the longest street in the world and on it I found a place called ‘The Beat Bookshop’ I went in to buy a 25¢ trash novel called ‘Stranger in our Midst’ round the corner in an electrical store an old man looked me in the eyes he said ‘Son, you look speechless’ | A Toronto hanno la strada più lunga del mondo e su di essa ho trovato un posto chiamato ‘The Beat Bookshop’ Vi sono entrato per comprare un romanzo trash da 25¢ chiamato ‘Stranger in our Midst’ (Stranieri tra di noi) dietro l'angolo in un negozio di elettronica un vecchio mi ha guardato negli occhi ha detto "Figliolo, sembri senza parole" |
Speechless | Senza parole |
In Washington and Philadelphia the driving seat of this whole big country I saw the endless horizons parcelled up real neat and delivered as a skyscraper in a street the guy selling matchsticks in the hotel lobby the homeless queueing outside the White House for food left me speechless | A Washington e a Philadelphia alla guida di questo grande paese Ho visto orizzonti infiniti delineati in maniera netta e consegnati come un grataccielo in una strada il ragazzo che vendeva fiammiferi nella lobby dell'hotel la fila dei senza tetto fuori dalla Casa Bianca in attesa di cibo mi hanno lasciato senza parole |
Speechless | Senza parole |
New York heat hit me late one night going down to the convenience store with big Stevie for a beer something about the subway steam the way cigarettes never taste the way they do round here and the guy playing the drums in the back of a bus and the rappers down on 6th Avenue and 13th Street left me speechless | il calore di New York mi ha colpito una notte sul tardi scendendo al negozio con Stevie per prendere della birra qualcosa vicino alla metropolitana emetteva vapore il sapore che le sigarette non hanno mai avuto il modo in cui lo fanno da queste parti e il ragazzo che suona i tamburi in fondo ad un bus e i rappers 6th Avenue e la tredicesima Strada mi hanno lasciato senza parole |
Speechless | Senza parole |
Rain swept the Chicago streets clean a bright shiny city all covered in lights a clean girl from the Mid-West told me this city’s so good they didn’t need to name it twice a second city wind blew from across the lake we had a bottle of wine outside for Bobby’s sake and I was speechless | La pioggia ha lavato le strade di Chicago una città splendente tutta ricoperta di luci una ragazza pulita del Mid-West mi ha detto che questa città è così bella Non si faceva in tempo a dirlo due volte che in un secondo il vento soffiava sul lago avevamo una bottiglia di vino fuori per Bobby Ed io ero senza parole |
Speechless | Senza parole |
By the time we hit Texas our Irish skin had nearly fried and we saw the faceless place where in 1963 they said America died me and Liam in a diner you know they said our accents were outrageous even though we were speechless | Quando siamo arrivati in Texas la nostra pelle Irlandese quasi friggeva ed abbiamo visto posti senza volto dove nel 1963 dissero che morì l'America io e Liam in una tavola calda sai, dissero che il nostro accento era oltraggioso anche se noi eravamo senza parole |
Speechless | Senza parole |
Last stop was Atlanta so deep in the South the sky was clouding over and the music came tumbling out then the phone rang like something from a cable movie scene calling me home from that American dream speechless | L'ultima fermata è stata Atlanta nel profondo Sud il cielo era nuvoloso su di noi e la musica risuonava poi il telefono suonò come in una scena di un film via cavo mi richiamava a casa da quel sogno americano senza parole |
I was speechless | Ero senza parole |
Speechless in the hotel lobby speechless with my life on a trolley speechless like the letters I never wrote speechless with a lump in my throat | Senza parole nella lobby dell'hotel senza parole con la mia vita su un trolley senza parole come le lettere che non ho mai scritto senza parole con un groppo in gola |
Then the night came dark the moon turned black the rain fell up and the wind blew back I was speechless | Poi la notte divenne scura la luna diventò nera la pioggia cadde ed il vento tornò a soffiare |
Speechless | Ero senza parole |
Just now I saw the bloated belly of a starving child matchstick arms and an old man’s eyes sitting on a skull too weak to cry he’d watched his family slowly die in some forgotten corner of Africa they said foreign aid was dropping because of the war | Senza parole |
I was speechless | Proprio ora vedo la pancia gonfia dei bambini affamati moncherini e gli occhi di un vecchio poggiati su di un teschio troppo debole per piangere aveva visto la sua famiglia morire lentamente in qualche angolo dimenticato dell'Africa dissero che stavano giungendo gli aiuti stranieri per via della guerra |
Watching TV till late tonight since the bulbs were gone it was by candlelight the night was dark the moon turned black the rain fell up and the wind blew back and every ten seconds flashing on the screen were the bloody banners of the American war machine | Ero senza parole |
I was speechless | Guardando la TV fino a tarda notte dato che le lampadine erano andate c'era la luce della candela la notte era scura la luna era diventata nera la pioggia cadde e il vento tornò a soffiare ed ogni dieci secondo sullo schermo balenavano pubblicità sanguinose della macchina da guerra Americana |
And the President pleading support the war won’t somebody tell me what we were fighting it for | Ero senza parole |
Speechless | Ed il presidente dichiarando di appoggiare la guerra qualcuno mi direbbe per cosa stiamo combattendo? |
The same now as it was then for we are the hollow men our heads stuffed with straw we are the hollow men our heads stuffed with straw | Senza parole |
The night fades till we’re deep in the darkness and we drop. | Lo stesso ora di come era allora perché noi siamo gli uomini vuoti le nostre teste sono ripiene di paglia siamo gli uomini vuoti le nostre teste sono ripiene di paglia |
The light fades till we’re deep in the darkness and we drop | La luce svanisce finché siamo nell'oscurità più profonda e piangiamo. |
Speechless | Senza parole |