Language   

Tο δίχτυ

Stavros Xarchakos / Σταύρος Ξαρχάκος
Back to the song page with all the versions


Version française – LES RETS – Marco Valdo M.I. – 2012
LA RETELES RETS
  
Ogni volta che apri una strada nella vitaQuand tu découvres une voie dans ta vie
non aspettare che ti sorprenda la mezzanotteN'attends pas que te surprenne la mi-nuit
tieni i tuoi occhi ben aperti sera e mattinaTiens tes yeux bien ouverts du soir au matin
perché dinanzi a te sempre sta distesa una reteCar toujours devant toi s'étendent des rets
tieni i tuoi occhi ben aperti sera e mattinaTiens tes yeux bien ouverts du soir au matin
perché dinanzi a te sempre sta distesa una reteCar toujours devant toi s'étendent des rets
  
Se mai t'accade d'impigliarti suoi nodiS'il t'arrive jamais de te coincer dans ses filets
nessuno riuscirà a districartiPersonne ne pourra t'en démêler
cerca da solo il bandolo del filoCherche tout seul le bout du fil
e se hai buona fortuna ricomincia daccapoEt si tu as de la chance, recommence du début
cerca da solo il bandolo del filoCherche tout seul le bout du fil
e se hai buona fortuna ricomincia daccapoEt si tu as de la chance, recommence du début
  
Questa rete ha nomi solenni e graviCes rets ont des noms solennels et graves
scritti in minuscolo libro con sette sigilliÉcrits dans un livre minuscule sept fois scellé
chi la dice un'astuzia dell'infernoOn les dit astuces de l'enfer
chi la chiama amore della prima primaveraOn les appelle amours du premier printemps
  
Se mai t'accade d'impigliarti nei suoi nodiS'il t'arrive jamais de te coincer dans ses rets
nessuno riuscirà a districartiPersonne ne pourra t'en démêler
cerca da solo il bandolo del filoCherche tout seul le bout du fil
e se hai buona fortuna ricomincia daccapoEt si tu as de la chance, recommence du début
cerca da solo il bandolo del filoCherche tout seul le bout du fil
e se hai buona fortuna ricomincia daccapoEt si tu as de la chance, recommence du début


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org