Lingua   

A Hard Rain's A-Gonna Fall

Bob Dylan
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione svedese di Roland von Malmborg
에 해당하는 글1 개

어디에 있었니 내 파란 눈의 아들아?
어디에 있었니 내 사랑스런 어린 아들아?
나는 안개 낀 12개의 산비탈을 비틀거리고 다녔어요
가로지른 6개의 고속도로를 걷고 기어다녔어요
7개의 슬픈 숲속으로 들어갔지요
12개의 죽음의 바다 바로 앞에서 정신을 잃었어요
묘지의 입구로부터 만 마일이나 들어 갔어요

무엇을 보았니, 내 파란눈의 아들아?
무엇을 보았니, 내 사랑스런 어린 아들아?
온통 야생늑대들에 둘러쌓인 갓난 아기를 보았어요
아무도 없는 다이아몬드로 된 도로를 보았어요
끊임없이 피가 떨어지는 검은 나뭇가지를 보았어요
망치를 쥔 피 흘리는 남자들로 가득한 방을 보았어요
물에 잠긴 하얀 사다리를 보았어요
망가진 혀를 가진 만 명의 사람들을 보았어요
어린 아이 손에 들린 총과 예리한 칼을 보았어요

무엇을 들었니, 내 푸른 눈의 아들아?
무엇을 들었니, 내 사랑하는 아들아?
경고하며 소리지르는 천둥소릴 들었어요
온 세상을 삼킬듯한 파도 소릴 들었어요
불타는 손을 가진 백 명 북치는 이들의 북소릴 들었어요
듣는 사람없는, 만 가지 소근댐을 들었어요
한 사람이 굶어죽어가는 소리 들었소, 많은 사람의 웃음 소릴 들었어요
빈민가에서 죽은 시인의 노래를 들었어요
날카로운 비명으로 울부짖는 광대의 소릴 들었어요

누구를 만났니, 내 푸른 눈의 아들아?
누구를 만났니, 내 사랑하는 어린 아들아?
죽은 조랑말 곁에 있는 어린 아일 만났어요
검은 개를 산보시키는 백인 남자를 만났어요
불타는 몸을 지닌 젊은 여자를 만났어요
내게 무지개를 준 어린 소녀를 만났어요
사랑에 상처입은 한 남자를 만났어요
증오에 상처입은 또 다른 남자를 만났어요

무엇을 할거니, 내 푸른 눈을 가진 아들아?
무엇을 할거니, 내 사랑하는 어린 아들아?
비가 쏟아지기 전에 다시 밖으로 갈래요
가장 어두운 숲으로 가 그 어둠의 끝까지 걸어 갈래요
모든 것을 빼앗긴 많은 이들이 있는 곳
그들이 마실 물 속에 독이 넘치는 곳,
골짜기에 있는 집은 습기차고 더러운 감옥과 만나는 곳
처형자의 얼굴이 언제나 잘 감춰진 감옥
굶주림이 추하고, 영혼은 잊혀진 곳
검은 색이 유일한 색이고, 사람이라고는 아무도 없는 곳
나는 그 곳을 말하고 생각하고 이야기하고 숨쉴 거예요
모든 사람이 그 곳을 볼 수 있도록 산 위에 비출거예요
물 밑으로 가라앉을 때까지 바다 위에 서 있을 거예요
그러나 내 노래를 부르기 이전에 그 노래를 잘 알고 있을 거예요
VAR HAR DU VARIT MIN BLÅÖGDE SON

Var har du varit min blåögde son?
Var har du varit, var kommer du ifrån?
Jag har trevat utefter tolv dimmiga bergskrön.
Jag har snubblat och snavat i sju mörka skogar.
Över tio raviner av vapen och ben.
Genom blommiga dalar – där vandrade inga.
På tretton vägar av guld – dom var kalla.
Utefter sju stränder till döda oceaner.
Och tusentals mil in i gapande gravfält.

Det blir en svår, svår, svår, svår.
Det blir en svår flod, den som komma skall.

Var har du sett min blåögde son?
Var har du sett, där du kommer ifrån?
Jag såg ett skri som var stelnat av fasa.
Såg folk runt en tårta – dom prata om inget.
Såg barn som letade mat ibland sopor.
Såg en vit planka flyta med avtryck av händer.
Såg en far som dödade barn till en annan,
han trodde att han försvara sina egna.
Såg en som sålde sitt barnbarn för en njutning för stunden.

Det blir en svår, svår, svår, svår.
Det blir en svår flod, den som komma skall.

Vad har du hört min blåögde son?
Vad har du hört, där du kommer ifrån?
Ett tordönsmuller som dundra ut en varning.
Ett dån från en våg som kan dränka en värld.
Hörde gråten från den som tvangs vända vid gränser
och föräldralösa barn som aldrig fick chansen.
Hörde tjutet av vargar kring ett barn som var nyfött.
Hört en som ropade sanning tills pannan blev blodig.

Det blir en svår, svår, svår, svår.
Det blir en svår flod, den som komma skall.

Vem har du mött min blåögde son?
Vem har du mött, där du kommer ifrån?
Jag mötte en flicka, hon gav mig en blomma.
Jag mötte en människa som vare sårad av hat.
Jag mötte en man som var sårad i kärlek.
Jag har mött två bröder med magarna tomma,
mött den tredje brodern – han hade inget hjärta.
Mött barn kring sin katt som grannarna dödat.
Möt blinda som dansade ut mot en avgrund
Mött dem som tänkte i pengar, men inte med hjärtat.
Mött leende mänskor med blod under skorna.
Jag mötte en kvinna vars kropp stod i lågor.

Det blir en svår, svår, svår, svår.
Det blir en svår flod, den som komma skall.

Vad ska du göra nu min blåögde son?
Vad ska du göra nu, där du kommer ifrån?
Jag skall rusa ut tillbaka, innan regnen börjar falla.
Jag skall vandra till djupet av den mörkaste skogen.
Där mina syskon är många, men händerna tomma.
Där droppar av gift har blandats med vattnet.
Där hungern är skriande, själarna glömda.
Där mördarna aldrig utpekas offentligt.
Där färgen är mörk och siffran oändlig.
Där hemmen står byggda mot fängelsemurar.
Och jag ska säga och ropa ut och tänka och andas det.
Och jag skall stå på strande tills jag sjunker.
Och jag kan min sång väl, långt innan jag börjat.

Det blir en svår, svår, svår, svår.
Det blir en svår flod, den som komma skall.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org