Originale | English Version by Tim Parks
|
JACK O'LEARY | JACK O'LEARY |
| |
Son Jack O'Leary di anni ventitré | I'm Jack O'Leary I'm twenty-three |
figlio dimenticato | a forgotten son |
nato a Belfast nei quartieri est | born in East Belfast |
al fronte richiamato. | called to the front. |
| |
Nei fucilieri d'Irlanda per il re, | To the Irish fusiliers for the King |
il Re dell'Inghilterra | the King of England |
scaraventato nelle trincee ad Ypres | thrown into the trenches at Ypres |
in Belgio a far la guerra. | in Belgium to fight the war. |
| |
E se il mio nome è stato scritto | And if my name is written |
sul libro del destino | in the book of destiny |
metti, amore, una colomba | my love, lay a dove |
sopra il mio cuscino | on my pillow. |
| |
E la trincea adesso è casa mia | The trenches are my home now |
come lo era il bosco | as the woods were once |
ho un ombrello di luce e di foschia | I have an umbrella of light and mist |
Gesù mi appare in volto | Jesus appears in my face |
| |
E se il mio nome è sull'elenco | If my name is on the list |
per l'eternità | for eternity |
metti, amore, una colomba | my love, lay a dove |
un ramo di rose ed uno di lillà | a rose stem and lilacs |
| |
Se la vita comprare si potesse | If life could be bought |
e il tempo avere indietro | and have the time back |
i ricchi allora vivrebbero per sempre | the rich would live forever |
e solo i poveri andrebbero all'inferno | the poor sent to hell |
| |
E se il mio nome tu vedrai scritto | If you see my name written |
su una croce lassù in collina | on a cross up in the hills |
metti, amore, un quadrifoglio | my love, lay a four-leaf clover |
una colomba, le rose ed i lillà | a dove, roses and lilacs. |