Originale | Versione italiana di Daiano
|
THE PARTISAN | IL PARTIGIANO |
| |
When they poured across the border | Traversando la frontiera |
I was cautioned to surrender, | non pensavo certo ancora |
This I could not do; | di arrendermi |
I took my gun and vanished. | col fucile me ne andai |
| |
I have changed my name so often, | Ho cambiato più di un nome |
I have lost my wife and children | ho perduto figli e moglie |
but I have many friends, | ma ho gli amici miei |
and some of them are with me. | anche il cielo è con noi |
| |
An old woman gave us shelter, | Una vecchia ci ha nascosti |
Kept us hidden in the garret, | nel granaio con i topi |
Then the soldiers came; | i soldati erano lì |
She died without a whisper. | in silenzio lei morì |
| |
There were three of us this morning | Eravamo in tre stamani |
I'm the only one this evening | il sole poi ha chiuso gli occhi |
but I must go on; | ed ero solo ormai. |
the frontiers are my prison. | Sono troppe le prigioni |
| |
Oh, the wind, the wind is blowing, | Ma quando il vento soffia |
Through the graves the wind is blowing, | tra le tombe e la greppia |
Freedom soon will come; | libertà verrà |
Then we'll come from the shadow. | nella notte si avvicina |
| |
Les Allemands étaient chez moi, | I soldati erano in casa |
Ils me dirent, "Resigne-toi", | hanno preso ogni cosa |
Mais je n'ai pas peur; | ma io non fiatai |
J'ai repris mon arme. | aspettai la sera |
| |
J'ai changé cent fois de nom, | Ho cambiato più di un nome |
J'ai perdu femme et enfants | ho perduto figli e moglie |
Mais j'ai tant d'amis, | ma ho gli amici miei |
J'ai la France entière. | e l'Italia intera |
| |
Un vieil homme dans un grenier | Una vecchia ci ha nascosti |
Pour la nuit nous a caché, | nel granaio con i topi |
Les Allemands l'ont pris; | i tedeschi erano lì |
Il est mort sans surprise. | in silenzio lei morì |
| |
Oh, the wind, the wind is blowing, | Ma quando il vento soffia |
Through the graves the wind is blowing, | tra le tombe e la greppia |
Freedom soon will come; | libertà verrà |
Then we'll come from the shadow. | nella notte si avvicina... |