The Partisan
Leonard CohenVersione spagnola di Gustavo Sierra Fernández | |
Cuando cruzaron la frontera Me aconsejaron que me rindiera. Pero yo no podía hacer eso. Cogí mi fusil y desaparecí. He cambiado muchas veces de nombre, He perdido a mi mujer y a mis hijos, Pero tengo tantos amigos, Algunos están conmigo aquí esta noche. Una anciana nos dió cobijo. Nos escondió en el desván. Entonces llegaron los soldados. Murió sin un susurro, Ni siquiera un susurro. Eramos tres esta mañana, Sólo quedo yo esta tarde. Pero seguiré adelante. Estas fronteras son mi prisión. Ah, el viento, el viento está soplando, Por entre las tumbas sopla el viento, Pronto llegará la libertad. Y saldremos de esas sombras, Quiero decir estas sombras. Ah, el viento, el viento está soplando, Por entre las tumbas sopla el viento, Pronto llegará la libertad. Y saldremos de esas sombras, Estas auténticas sombras. [en francés...] Los alemanes estuvieron en mi casa, Me dijeron: "Ríndete". Pero yo no pude hacerlo y cogí mi arma. He cambiado cien veces de nombre, He perdido a mi mujer y a mis hijos, Pero tengo tantos amigos, Tengo a toda Francia. Un viejo escondido, Por la noche en un desván, Los alemanes lo cogieron, Murió sin inmutarse. [en inglés] Ah, el viento, el viento está soplando, Por entre las tumbas sopla el viento, Pronto llegará la libertad. Y saldremos de esas sombras, Quiero decir estas sombras. Ah, el viento, el viento está soplando, Por entre las tumbas sopla el viento, Pronto llegará la libertad. Y saldremos de esas sombras, estas auténticas sombras. | EL PARTISANO Cuando cruzaron en masa la frontera se me advirtió rendirme, eso no lo podía hacer; cogí mi arma y desaparecí. He cambiado de nombre muy a menudo, he perdido a mi esposa y a mis hijos pero tengo muchos amigos, y algunos de ellos están conmigo. Una anciana nos dio refugio, nos tuvo escondidos en el desván, entonces vinieron los soldados; murió sin un susurro. Éramos tres esta mañana Soy el único esta noche pero debo continuar; las fronteras son mi prisión. Oh, el viento, el viento sopla, a través de las tumbas el viento sopla, la libertad pronto llegará; entonces vendremos de la sombra Los alemanes fueron a mi casa me han dicho resígnate Pero no he podido y he retomado mi arma. He cambiado cien veces de nombre he perdido mujer e hijos pero tengo muchos amigos y tengo toda Francia. Un hombre viejo en un granero por la noche nos ha escondido Los alemanes lo han apresado Ha muerto sin sorpresa. Oh, el viento, el viento sopla, a través de las tumbas el viento sopla, la libertad pronto llegará; entonces vendremos de la sombra |