Lingua   

Laissez faire, laissez passer!

Eugène Pottier
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Riccardo Venturi
LAISSEZ FAIRE, LAISSEZ PASSER!LASCIATE FARE ! LASCIATE STARE !
  
De tous les droits que l'homme exerce,Di tutti i diritti esercitati dall’uomo
Le plus légitime, au total,il più legittimo, in definitiva
C'est la liberté du Commerce,è la libertà del commercio,
La liberté du Capital.la libertà del capitale.
La loi ? c'est l'offre et la demande,La legge ? E’ la domanda e l’offerta
Seule morale à professer !la sola morale da professare !
Pourvu qu'on achète et qu'on vende,Sempre che si compri e si venda,
Laissez faire, laissez passer !lasciate fare ! Lasciate stare !
  
Et que rien ne vous épouvante !E che niente vi spaventi !
Y glissât-il quelque poison,Anche se c’infila qualche veleno
Si le marchand double sa vente,se il mercante raddoppia le vendite
Le succès lui donne raison.il successo gli dà ragione.
Que ce soit morphine ou moutarde,Che sia morfina o sia senape
Truc chimique à manigancer...o una roba chimica da intrugliare…
C'est l'acheteur que ça regarde,beh, sono cazzi di chi la compra,
Laissez faire, laissez passer !lasciate fare ! Lasciate stare !
  
Les travailleurs ont des colèresI lavoratori han delle ire
Dont un savant n'est pas touché.che non tangono il sapiente.
Il faut bien couper les salairesBisogna certo tagliare i salari
Pour travailler à bon marché.per lavorare a buon mercato.
Par un rabais de deux sous l'heure,Con un taglio di due euro all’ora
Des millions vont s'encaisser.verranno incassati milioni.
Et puis !... croyez-vous qu'on en meure ?Beh…credete forse che sia la morte ?
Laissez faire, laissez passer !Lasciate fare ! Lasciate stare !
  
Le marché pour l'article en vogueIl mercato, in un battibaleno
Offre un rapide écoulement.fa esaurire l’articolo alla moda.
N'écoutons pas le démagogueNon ascoltiamo il demagogo
Qui nous prédit l'engorgement.che ci predice il troppo superfluo.
Il faut, malgré ces balourdises,Malgrado tutte queste stronzate
En fabriquant à tout casser,bisogna fabbricare a tutto spiano
L'inonder de nos marchandises,con un’alluvione di merci.
Laissez faire ! laissez passer !Lasciate fare ! Lasciate stare !
  
Pour le bien-être des famillesPer il benessere delle famiglie
Doublons les heures de travail.raddoppiamo l’orario di lavoro.
Venez, enfants, femmes et filles,Venite donne, bambini e ragazze,
La fabrique est un grand bercail.la fabbrica è una grande culla.
Négligez marmots et ménage,Lasciate perdere marmocchi e faccende,
Ça presse ! et pour vous délassersvelte !, e per rilassarvi
Vous aurez des mois de chômage.avrete dei mesi di disoccupazione.
Laissez faire ! Laissez passer !Lasciate fare ! Lasciate stare !
  
Par essaims le Chinois fourmille.I cinesi formicolano a sciami,
Ils ont des moyens bien comprisci hanno i mezzi, beninteso
De s'épargner une familleper risparmiarsi la famiglia
Et travailler à moitié prix.e lavorare a metà prezzo.
Avis aux ouvriers de France ;Avviso agli operai di Francia :
Dans leur sens il faut s'exercer,Esercitarsi a far come loro !
Pour enfoncer... la concurrence...Per metterlo in culo alla concorrenza,
Laissez faire ! laissez passer !lasciate fare ! Lasciate stare !
  
Sous le Siège, dans la famine,Sotto l’assedio, nella carestia
J'ai défendu la "liberté"ho difeso la "libertà".
Voulant, fidèle à la Doctrine,Restando fedele alla dottrina della chiesa
Rationner par la cherté.e razionando i beni solo per i poveri
Chaque jour et sans projectiles,Ogni giorno, e senza sparare un colpo,
Par vingt mille on eût vu baissera ventimila per volta si sarebbe visto diminuire
Le stock des bouches inutiles.lo stock delle bocche inutili.
Laissez faire ! Laissez passer !Lasciate fare ! Lasciate stare !
  
Qu'on accapare la denrée,Si accaparrino le derrate,
Qu'on brûle docks et magasins,si brucino depositi e magazzini.
Que pour régler les droits d'entrée,Per regolare i diritti d’entrata,
On se bombarde entre voisins,ci si bombardi tra vicini,
Quitte à gémir sur les victimes,e non ci si lamenti delle vittime
Qu'on voit écraser, détrousser !che si vedono schiacciare e spoliare !
L'économie a pour maximes :L’economia ha come motto :
Laissez faire ! Laissez passer !Lasciate fare ! Lasciate stare !


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org