Lingua   

Complainte du partisan

Anna Marly
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione greca di Gian Piero Testa
PARTISANENKLAGELIEDΟ θρήνος του αντάρτη
  
Die Deutschen waren bei mir,Ο εχθρός στον τόπο μου
« Ergib dich ! », sagten sie mirΜού 'παν κάνε υπομονή
es aber könnt’ ich nicht tunΜα δεν άντεξα εγώ
und gegriffen hab’ ich zu meinem GewehrΚαι ξαναπήρα τ'όπλο.
  
Gefragt hat niemand mirΔε με ρώτησε κανείς
woher ich komme, wohin ich geheΠως σε λένε κι από που;
Ihr aber, die alles wißt,Όσοι το μάθατε
löscht meine Spuren aus!Να σβήστε τα ίχνη μου.
  
Hundertmal hab’ ich verändertΔυό και χίλια ονόματα
meinen Name, und Frau und KinderΠήρα κι έχασα φωλιά
habe ich verlorn,Μα φίλους κρατώ
ganz Frankreich steht aber bei mir !Κι όλη την Γαλλία.
  
Ein Greis hat uns verstecktΣε μία μάντρα ένας παππούς
in ‘nem Schober für die NachtΑπό βράδυ μας κάλυψε
die Deutscher habn ihn genommenΤον σκοτόσανε τ'αυγή
gestorben ist er ohne ÜberraschungΟύτ'έριξε ικεσία.
  
Gestern waren wir noch dreiΉδη εχθές ζούσαμε τρείς
jetzt bin ich ganz allein,Έμεινα μονάχα εγώ
und ich wandre noch,Και τώρα τριγυρνώ
mir sind Grenzen wie ein GefängnisΣε φράγματα μεθόριων.
  
Der Wind bläst über die GräberΧτυπά ο αγέρας μνήματα
die Freiheit wird zurückkommenΘα γυρίσει η Λευθεριά
uns wird man vergessnΘα λησμονηθούμε
nochmals in den Schatten.Σε σκότη θα 'πανηλθούμε.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org