| Versione spagnola di Santiago |
CENT ANS DE SOLITUDE | CIEN AÑOS DE SOLEDAD |
| |
Colonel, rends tes armes | Coronel entrega tus armas |
tu ne peux vaincre, la lutte est déjà finie | no puedes ganar, la lucha terminó |
Tu as l'Église contre toi, | tienes la Iglesia en contra, |
Tes alliés t'ont trahi | los aliados te han traicionado |
et tu as déjà perdu trop d'amis | y ya has perdido demasiados amigos |
dans cette guerre. | en esta guerra, |
Tu as pris part à trente-deux révolutions | has tomado parte en treinta y dos revoluciones |
et tes trente-deux révolutions, tu les as perdues | y treinta y dos revoluciones has perdido. |
(Tienes que esperar!) | (¡Tienes que esperar!) |
Quand tu t'y attendras le moins | Cuando menos te lo esperes |
viendras un homme | vendrá un hombre |
avec ton drapeau en main. | con tu bandera en la mano. |
| |
Cent ans (cien años) de soledad | Cent'anni (cien años) de soledad |
trop de défaites, trop d'ennemis | Demasiadas bajas, demasiados enemigos |
Tienes que esperar | Tienes que esperar |
tienes, tienes que esperar | tienes, tienes que esperar |
Cent ans (cien años) de soledad | Cent'anni (cien años) de soledad |
| |
Le président, le cardinal | El presidente, el cardenal |
le fonds monétaire international | el fondo monetario internacional. |
(Tienes que esperar!) | (¡Tienes que esperar!) |
Remedios travaille | Remedios trabaja |
au marché de San Cristobal | en el mercado de San Cristóbal |
à l'étal de fruits de sa mère | en el puesto de fruta de su madre |
à cinq ans, elle a déjà appris | a los cinco años ya aprendió |
à trafiquer le reste | a engañar con el cambio |
avec les gringos et les touristes japonais | a los gringos y turistas japoneses, |
Elle descend des Mayas, seigneurs de la Terre | desciende de los Mayas, Señores de la Tierra |
Pour un dollar, on peut la photographier | por un dólar la puedes fotografiar |
et sur les photos, elle ne sourit pas, | y en las fotos no sonríe, |
mais il semble qu'elle écoute | pero parece que escucha |
le son d'une musique lointaine | el sonido de una música lejana. |
Tienes que esperar | Tienes que esperar, |
tienes, tienes que esperar | tienes, tienes que esperar… |
| |
Cent ans (cien años) de soledad | Cent'anni (cien años) de soledad, |
d'échines pliées, de femmes battues | de espaldas encorvadas, mujeres maltratadas, |
Gardes blanches, mains armées | guardias blancas, manos armadas. |
Cent ans (cien años) de soledad | Cent'anni (cien años) de soledad, |
De vieilles chansons oubliées | de viejas canciones olvidadas |
des jours rebelles de Paddy Garcia | de los días rebeldes de Paddy García |
| |
Padre Miguel vit dans sa favela | El padre Miguel vive en la Favela |
Il cherche chaque jour | trata todos los días |
à donner une réponse | de llevar una respuesta |
aux miséreux, aux voleurs | a los miserables, a los ladrones, |
aux enfants des rues | a los niños de la calle, |
avec leurs regards durs et épouvantés à la fois | con sus mirada al tiempo duras y temerosas |
Aux putains et aux jineteras | a las prostitutas y a las jineteras, |
aux fugitifs, aux morts de faim | a los fugados, a los muertos de hambre |
Dieu leur a promis | a ellos les ha prometido Dios |
les cieux et la Terre | los Cielos y la Tierra |
et les autres hommes | y los otros hombres |
les jettent dans la boue | los aplastan en el lodo. |
Tienes que esperar | Tienes que esperar, |
tienes, tienes que esperar | tienes, tienes que esperar… |
| |
Cent ans (cien años) de soledad | Cent'anni (cien años) de soledad, |
Espère et attends, attends et espère | ten fe y espera, |
Cache le crucifix | esconde el crucifijo |
et le drapeau rouge | y la bandera roja |
Cent ans (cien años) de soledad | Cent'anni (cien años) de soledad |
de mensonges, de parades, | de mentiras, de desfiles, |
de couvres-feux, de vies volées. | de toque de queda, de vidas robadas. |