Language   

Lettera dal fronte

Modena City Ramblers
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione spagnola di Santiago
LETTERA DAL FRONTECARTA DEL FRENTE
  
L'amore è rimasto agli uccelliEl amor le ha quedado a los pájaros,
non c'e posto per il ricordono hay lugar para el recuerdo,
le lettere che mi spediscilas cartas que me enviaste
dormono in qualche stazioneduermen en alguna estación.
  
Questa guerra non vede la fineA esta guerra no se le ve el fin
l'accampamento è una prigioneel campamento es una prisión,
l'inverno ha coperto i pensieriel inverno ha cubierto los pensamientos
poi l'estate li ha sciolti nel fangoluego el verano los disolvió en el fango.
  
Questo tempo ingessa il mio cuoreEste tiempo me paraliza el corazón
solo gli uccelli sanno volaresolo los pájaros saben volar
l'illusione è finita da un pezzola ilusión terminó hace tiempo
di vincere per un mondo migliorede ganar por un mundo mejor.
  
Il nemico ci guarda dai montiEl enemigo nos mira desde las montañas,
al tramonto i binocoli brillanoa la puesta del sol los binoculares brillan
anche da loro forse qualcunotambién entre ellos, quizá alguno,
sogna di essere uccellosueña con ser un pájaro.
  
Le lettere che mi spedisciLas cartas que me enviaste
dormono in qualche stazioneduermen en alguna estación
ti prego, non cercarmi fintantote pido, no me busques sino hasta
che un merlo non ti picchia alla porta.que un mirlo te toque a la puerta.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org