Originale | Versione inglese, ripresa da:
|
המלחמה האחרונה | THE LAST WAR |
| |
בשם כל הטנקיסטים ופניהם המאובקות | For all the tank corps soldiers with their dusty faces |
אשר עברו את כל האש והשחיקות | Who survived all the enemy fire and gruelling fighting, |
בשם הימאים אשר פשטו על הנמלים | For all the sailors who attacked the ports, |
ועינהם כבדות ממלח וגלים. | Their eyes caked heavy with salt from the seas. |
| |
אני מבטיח לך, ילדה שלי קטנה | I promise you - my little girl, |
שזאת תהיה המלחמה האחרונה. | That this will be the last war. |
| |
בשם הטייסים אשר פרצו אל קרב זועם | For the pilots who broke through the deadly battle |
ונצרבו באש טילים ואש נון מם. | And were hit by rocket fire and ac-ac guns, |
בשם הצנחנים שבין עופרת ועשן | For the paratroopers who, amid lead and smoke, |
ראו אותך, כמו מלאך, מעל ראשם | Saw you overhead, like an angel. |
| |
אני מבטיח לך, ילדה שלי קטנה | I promise you - my little girl, |
שזאת תהיה המלחמה האחרונה. | That this will be the last war. |
| |
בשם התותחנים אשר ברסק הפגזים | For the artillerymen who, in the hailstorm of mortars |
היו עמוד האש לאורך החזית | Stood like a pillar of fire along the frontline, |
בשם חובשים רופאים שבנפשם ומאודם | For the medics and doctors who, with all their soul and strength |
החזירו רוח וחיים, השיבו דם | Restored breath and life itself, returning blood. |
| |
אני מבטיח לך, ילדה שלי קטנה | I promise you - my little girl, |
שזאת תהיה המלחמה האחרונה. | That this will be the last war. |
| |
בשם הקשרים אשר קולם קרע לילות | For the signalmen whose voice cut through the nights, |
בשם כל הגייסות והחילות | For all the forces and women soldiers, |
בשם כל האבות אשר הלכו לקרב נורא | For all the fathers who went into battle |
ושרוצים לשוב אליך חזרה | And want to return home to you... |
| |
אני מבטיח לך ילדה שלי קטנה | I promise you - my little girl, |
שזאת תהיה המלחמה האחרונה... | That this will be the last war. |