שיר לשלום
Yankale Rotblit / יענקל'ה רוטבליטOriginale | INGLESE / ENGLISH [3] |
שיר לשלום | A SONG FOR PEACE |
תנו לשמש לעלות לבוקר להאיר הזכה שבתפילות אותנו לא תחזיר | Let the sun come up again and give the morning light. the purest prayer that you can find can't change our deadly plight. |
מי אשר כבה נרו ובעפר נטמן בכי מר לא יעירו לא יחזירו לכאן | He whose light has been snuffed out can't taste your bitter tear. Nothing you can do or say can bring him back to here. |
איש אותנו לא ישיב מבור תחתית אפל כאן לא יועילו לא שמחת הניצחון ולא שירי הלל | Nobody can raise us up from our cold dark graves. Don't try to help us with your cheers of victory or your songs of praise. |
לכן רק שירו שיר לשלום אל תלחשו תפילה מוטב תשירו שיר לשלום בצעקה גדולה | So only sing a song for peace; don't whisper us a prayer. Better to sing a song for peace. Let shouting fill the air! |
תנו לשמש לחדור מבעד לפרחים אל תביטו לאחור הניחו להולכים | Let the sun shine through again to let the flowers grow. Don't look backward to the past; let those who left you go. |
שאו עיניים בתקווה לא דרך כוונות שירו שיר לאהבה ולא למלחמות | Let your eyes look up with hope, not through a rifle sight. Sing a song, a song for love, not for another fight. |
אל תגידו יום יבוא הביאו את היום כי לא חלום הוא ובכל הכיכרות הריעו רק שלום | Don't tell me the day will come; work for it without cease. It's not a dream, so inside every city square let out a cheer for peace! |
לכן רק שירו שיר לשלום אל תלחשו תפילה מוטב תשירו שיר לשלום בצעקה גדולה | Come on and sing a song for peace; don't whisper us a prayer. Better to sing a song for peace. Let shouting fill the air! |