Originale | Versione italiana di Atyka, dal sito Le pagine di Jaromir Nohavica in italiano |
SARAJEVO | SARAJEVO |
| |
Přes haličské pláně vane vítr zlý, | Tra le pianure di Galizia alita il vento cattivo |
to málo, co jsme měli, nám vody sebraly, | Il poco che avevamo ce l'hanno tolto le acque |
jako tažní ptáci, jako rorýsi | Come gli uccelli migranti, come dei falchi |
letíme nad zemí, dva modré dopisy. | Voliamo sopra la terra due lettere blu. |
| |
Ještě hoří oheň a praská dřevo, | Ancora arde il fuoco e crepita la legna |
ale už je čas jít spát, | Però già è tempo di andare a letto |
tamhle za kopcem je Sarajevo, | Là oltre la collina c‘è Sarajevo |
tam budeme se zítra ráno brát. | Là domani ci sposiamo. |
| |
Farář v kostele nás sváže navěky, | Il curato nella chiesa ci legherà per sempre |
věnec tamaryšku pak hodí do řeky, | Dopo butta il bordino di mirica nel fiume |
voda popluje zpátky do moře, | L'acqua fluttuerà indietro al mare |
my dva tady dole a nebe nahoře. | E noi due quà in basso ed il cielo là sopra. |
| |
Ještě hoří oheň a praská dřevo, | Ancora arde il fuoco e crepita la legna |
ale už je čas jít spát, | Però già è tempo di andare a letto |
tamhle za kopcem je Sarajevo, | Là oltre la collina c'è Sarajevo |
tam budeme se zítra ráno brát. | Là domani ci sposiamo. |
| |
Postavím ti dům z bílého kamení, | Ti construirò una casa di pietrame bianco |
dubovými prkny on bude roubený, | Si reggerà su travi di quercia |
aby každý věděl, že jsem tě měl rád, | Che tutti sappiano che ti ho amato |
postavím ho pevný, navěky bude stát. | La costruirò forte, e starà qua per sempre |
| |
Ještě hoří oheň a praská dřevo, | Ancora arde il fuoco e crepita la legna |
ale už je čas jít spát, | Però già è tempo di andare a letto |
tamhle za kopcem je Sarajevo, | Là oltre la collina c‘è Sarajevo |
tam zítra budeme se, lásko, brát ... | Là domani ci sposiamo. |