Original | Versione italiana di Sergio Secondiano Sacchi
|
QUÈ VOLEN AQUESTA GENT? | CHE VUOLE QUESTA GENTE? |
| |
De matinada han trucat, | Quel suono di primo mattino |
són al replà de l'escala; | si sente per tutte la scale |
la mare quan surt a obrir | la madre che è ancora in vestaglia |
porta la bata posada. | va a aprire di corsa la porta. |
| |
«Què volen aquesta gent | «Che vuole questa gente |
que truquen de matinada?» | che suona di primo mattino?» |
| |
«El seu fill, que no és aquí?» | E stanno cercando suo figlio |
«N'és adormit a la cambra. | che è ancora nella sua stanza |
Què li volen al meu fill?» | "che cosa volete da lui?" |
El fill mig es desvetllava. | e intanto il figlio si sveglia |
| |
«Què volen aquesta gent | «Che vuole questa gente |
que truquen de matinada?» | che suona di primo mattino?» |
| |
La mare ben poc en sap, | Sua madre ben poco ne sa |
de totes les esperances | di tutte quelle speranze |
del seu fill estudiant, | di quel suo figlio studente |
que ben compromès n'estava. | che ha sempre qualcosa da fare. |
| |
«Què volen aquesta gent | «Che vuole questa gente |
que truquen de matinada?» | che suona di primo mattino?» |
| |
Dies fa que parla poc | Son giorni che lui parla poco |
i cada nit s'agitava. | e si agita tutte le notti |
Li venia un tremolor | al mattino poi ha sempre paura |
tement un truc a trenc d'alba. | che arrivi qualcuno a bussare. |
| |
«Què volen aquesta gent | «Che vuole questa gente |
que truquen de matinada?» | che suona di primo mattino?» |
| |
Encara no ben despert | E lui non è ancora ben sveglio |
ja sent viva la trucada, | però sente bene quel suono |
i es llança pel finestral, | e corre così alla finestra |
a l'asfalt d'una volada. | e vola da lì sull'asfalto. |
| |
«Què volen aquesta gent | «Che vuole questa gente |
que truquen de matinada?» | che suona di primo mattino?» |
| |
Els que truquen resten muts, | Tutti fermi lì, senza parole |
menys un d'ells, potser el que mana, | il commissario soltanto si muove |
que s'inclina pel finestral. | si affaccia alla finestra |
Darrere xiscla la mare. | e dietro la madre sta urlando. |
| |
«Què volen aquesta gent | «Che vuole questa gente |
que truquen de matinada?» | che suona di primo mattino?» |
| |
De matinada han trucat, | Di primo mattino han suonato |
la llei una hora assenyala. | arrivano sempre a quell'ora |
Ara l'estudiant és mort, | e adesso quel giovane è morto |
és mort d'un truc a trenc d'alba. | per un'alba che è venuta a suonare. |
| |
«Què volen aquesta gent | «Che vuole questa gente |
que truquen de matinada?» | che suona di primo mattino?» |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.