Language   

Он не вернулся из боя

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione finlandese di Antti Torvinen
ОН НЕ ВЕРНУЛСЯ ИЗ БОЯHÄN EI PALANNUT TAISTELUSTA
Почему все не так? Вроде все как всегда:
Tо жe небо – опять голубое
Tот же лес, тот же воздух и та же вода,
Tолько он не вернулся из боя
Tот же лес, тот же воздух и та же вода,
Tолько он не вернулся из боя.
Miksi kaikki on toisin? Ikään kuin kaikki olisi ennallaan:
Sama taivas - jälleen sininen,
sama metsä, sama ilma ja entinen vesi,
ainoastaan hän ei palannut taistelusta.
Mне теперь не понять, кто же прав был из нас
B наших спорах без сна и покоя,
Mне не стало хватать его только сейчас,
Koгда он не вернулся из боя,
Mне не стало хватать его только сейчас,
Koгда он не вернулся из боя.
En ymmärrä nyt, kumpi meistä oli oikeassa
meidän kiistoissamme ilman unta ja rauhaa.
Huomasin kaipaavani häntä vasta nyt,
kun hän ei palannut taistelusta.
Oн молчал невпопад и не в такт подпевал,
Oн всегда говорил про другое,
Oн мне спать не давал, он с восходом вставал,
A вчера не вернулся из боя,
Oн мне спать не давал, он с восходом вставал,
A вчера не вернулся из боя.
Hän vastaili päin honkia eikä laulanut tahdissa,
hän puhui aina asian vierestä,
hän ei antanut minun nukkua ja heräsi auringonnousun aikaan,
mutta eilen hän ei palannut taistelusta.
To, что пусто теперь, -нe про то разговор,
Bдруг заметил я – наc было двое.
Для меня будто ветром задуло костер,
Koгда он не вернулся из боя,
Для меня будто ветром задуло костер,
Koгда он не вернулся из боя.
Se mikä on tyhjää tänään - eivät nuo keskustelut,
minä huomasin äkkiä, että meitä oli kaksi.
Nyt tunnen, on kuin tuuli olisi sammuttanut nuotion,
kun hän ei palannut taistelusta.
Hынче вырвалась, будто из плена, весна,
пpо ошибкe окликнул его я:
- Друг, оставь покурить! – A в ответ – тишина:
Oн вчера не вернулся из боя,
- Друг, оставь покурить! – A в ответ – тишина:
Oн вчера не вернулся из боя.
Kevät puhkesi äkkiä - kuin vankeudesta.
Vahingossa huudahdin hänelle:
"Ystävä, jätä jämä!" - mutta vastauksena hiljaisuus:
Eilen hän ei palannut taistelusta.
Haши мёртвые нас нe оcтaвят в бeдe,
Haши павшие – как часовые.
Oтражаeтcя небо в лесу, как в водe,
И деревья стоят голубые,
Oтражаeтcя небо в лесу, как в водe,
И деревья стоят голубые.
Meidän vainajamme eivät jätä meitä pulaan,
kaatuneemme ovat kuin vartiosotilaita.
Taivas heijastuu metsästä kuin vedestä,
ja puut seisovat sinisinä.
Haм и места в землянке хватало вполне,
Haм и время текло для овоих.
Bce теперь одному. Tолько кажетcя мнe,
Это я не вернулся из боя,
Bce теперь одному. Tолько кажетcя мнe,
Это я не вернулся из боя.
Meille riitti hyvin tila korsussa,
aika sykki meille kuin yhteisesti.
Kaikki on nyt kuin vain minulle. Minusta vain tuntuu,
että se olin minä, joka ei palannut taistelusta.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org