Language   

Hiroshima

Björn Afzelius
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Riccardo Venturi
HIROSHIMAHIROSHIMA
  
Två gånger lyfte dödens fågel i natten.Due volte si è alzato l’uccello della morte stanotte.
Två gånger flög den mot en sovande stad.Due volte è volato verso una città che dormiva.
Och i sina klor hade den en sol.E nei suoi artigli aveva un sole.
Två gånger flög den fågeln ut i natten.Due volte è volato quell’uccello.
  
Två gånger såg vi Solen störta till marken.Due volte abbiamo visto il sole precipitare al suolo.
Två gånger tändes hela skapelsens ljus.Due voote si è accesa la luce dell’intero creato.
Solen var så varm, skenet var så starkt;Il sole era così caldo, il bagliore così forte;
Två gånger brände Solen fast i Jorden.Due volte il sole ha arso tutta quanta la Terra.
  
Ännu skriker männ'skor i sömnen.Ancora grida la gente nel sonno.
Ännu föder kvinnorna lik.Ancora le donne allattano cadaveri.
Ännu lever giftet i blodet.Ancora il veleno vive nel sangue.
Ännu skördas ofödda liv.Ancora sono mietute vite non nate.
  
Hur många fåglar flyger nu över Jorden?Quanti uccelli volano adesso sopra la Terra?
Hur många solar bär dom i sina klor?Quanti soli portano nei loro artigli?
Flyger dom mot mej?Stanno volando verso di me?
Siktar dom på mej?Stanno puntando verso di me?
Hur många fåglar svävar över Jorden?Quanti uccelli si librano sulla Terra?
  
Skräcken kramar hela Europa.Il terrore stringe tutta l’Europa
Skräcken skuggar snart också dej.il terrore pedina rapido anche te.
Skräcken bryter ner mina vänner.Il terrore abbatte i miei amici.
Skräcken förlamar snart också mej.Il terrore paralizza rapido anche me.
  
Livet glider ur våra händer.La vita ci scivola dalle mani.
Livet angår snart inte oss.La vita presto non ci riguarderà.
Livet mister långsamt sin mening.La vita perde rapidamente il suo significato.
Livet liknar alltmer ett bloss.La vita assomiglia sempre più a una torcia.
  
Rätten är snart att bara hoppas.Il diritto sarà presto solo una speranza.
Rätten är snart att bara tro.Il diritto sarà preso solo fiducia.
Hoppas på nå'n form av besinning.La speranza in una qualche forma di riflessione.
Tro på en möjlighet för vår jord.La fiducia in una possibilità per la nostra terra.
  
Men vem är jag att ställa mej bredvid?Ma chi sono io per mettermi da parte?
Vem är jag att blunda för en strid?Chi sono io per chiudere gli occhi su una lotta?
Vem är jag att överlåta framtidenChi sono io per delegare il futuro
åt dom som bara strävar bakåt?a coloro che si sforzano solo di andare indietro?
  
Vem är jag att svika vännerna?Chi sono io per tradire gli amici?
Vem är jag att vrida händerna?Chi sono io per stare con le mani in mano?
Vem är jag att visa dom min halsChi sono io per mostrar loro il collo
och be dom bita tills jag mister andan?e chieder loro di mordermi finché non perdo il respiro?
  
Jag är här, jag ser ju mina barn.Io sono qui e sto vedendo i miei figli.
Dom är här, dom litar på sin far.Loro sono qui e guardano il loro padre.
Jag är nu, det är nu jag har min tid,Io sono adesso, ed è adesso che ho il mio tempo,
det är nu jag måste bygge deras framtid.ed è adesso che devo costruire il loro futuro.
  
Ännu är jag stark!Sono ancora forte!
Ännu står jag mitt i livet!Sono ancora nel mezzo della vita!
Ännu finns det dom jag älskar!Ancora ci sono quelli che io amo!
Jag skall slåss för dom så länge jag finns till!Mi batterò per loro finché esisterò!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org