Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
HIROSHIMA | HIROSHIMA |
| |
Två gånger lyfte dödens fågel i natten. | Due volte si è alzato l’uccello della morte stanotte. |
Två gånger flög den mot en sovande stad. | Due volte è volato verso una città che dormiva. |
Och i sina klor hade den en sol. | E nei suoi artigli aveva un sole. |
Två gånger flög den fågeln ut i natten. | Due volte è volato quell’uccello. |
| |
Två gånger såg vi Solen störta till marken. | Due volte abbiamo visto il sole precipitare al suolo. |
Två gånger tändes hela skapelsens ljus. | Due voote si è accesa la luce dell’intero creato. |
Solen var så varm, skenet var så starkt; | Il sole era così caldo, il bagliore così forte; |
Två gånger brände Solen fast i Jorden. | Due volte il sole ha arso tutta quanta la Terra. |
| |
Ännu skriker männ'skor i sömnen. | Ancora grida la gente nel sonno. |
Ännu föder kvinnorna lik. | Ancora le donne allattano cadaveri. |
Ännu lever giftet i blodet. | Ancora il veleno vive nel sangue. |
Ännu skördas ofödda liv. | Ancora sono mietute vite non nate. |
| |
Hur många fåglar flyger nu över Jorden? | Quanti uccelli volano adesso sopra la Terra? |
Hur många solar bär dom i sina klor? | Quanti soli portano nei loro artigli? |
Flyger dom mot mej? | Stanno volando verso di me? |
Siktar dom på mej? | Stanno puntando verso di me? |
Hur många fåglar svävar över Jorden? | Quanti uccelli si librano sulla Terra? |
| |
Skräcken kramar hela Europa. | Il terrore stringe tutta l’Europa |
Skräcken skuggar snart också dej. | il terrore pedina rapido anche te. |
Skräcken bryter ner mina vänner. | Il terrore abbatte i miei amici. |
Skräcken förlamar snart också mej. | Il terrore paralizza rapido anche me. |
| |
Livet glider ur våra händer. | La vita ci scivola dalle mani. |
Livet angår snart inte oss. | La vita presto non ci riguarderà. |
Livet mister långsamt sin mening. | La vita perde rapidamente il suo significato. |
Livet liknar alltmer ett bloss. | La vita assomiglia sempre più a una torcia. |
| |
Rätten är snart att bara hoppas. | Il diritto sarà presto solo una speranza. |
Rätten är snart att bara tro. | Il diritto sarà preso solo fiducia. |
Hoppas på nå'n form av besinning. | La speranza in una qualche forma di riflessione. |
Tro på en möjlighet för vår jord. | La fiducia in una possibilità per la nostra terra. |
| |
Men vem är jag att ställa mej bredvid? | Ma chi sono io per mettermi da parte? |
Vem är jag att blunda för en strid? | Chi sono io per chiudere gli occhi su una lotta? |
Vem är jag att överlåta framtiden | Chi sono io per delegare il futuro |
åt dom som bara strävar bakåt? | a coloro che si sforzano solo di andare indietro? |
| |
Vem är jag att svika vännerna? | Chi sono io per tradire gli amici? |
Vem är jag att vrida händerna? | Chi sono io per stare con le mani in mano? |
Vem är jag att visa dom min hals | Chi sono io per mostrar loro il collo |
och be dom bita tills jag mister andan? | e chieder loro di mordermi finché non perdo il respiro? |
| |
Jag är här, jag ser ju mina barn. | Io sono qui e sto vedendo i miei figli. |
Dom är här, dom litar på sin far. | Loro sono qui e guardano il loro padre. |
Jag är nu, det är nu jag har min tid, | Io sono adesso, ed è adesso che ho il mio tempo, |
det är nu jag måste bygge deras framtid. | ed è adesso che devo costruire il loro futuro. |
| |
Ännu är jag stark! | Sono ancora forte! |
Ännu står jag mitt i livet! | Sono ancora nel mezzo della vita! |
Ännu finns det dom jag älskar! | Ancora ci sono quelli che io amo! |
Jag skall slåss för dom så länge jag finns till! | Mi batterò per loro finché esisterò! |