Good Evening Mr. Waldheim
Lou ReedOriginal | Traduzione spagnola trovata qui |
GOOD EVENING MR. WALDHEIM Good evening Mr.Waldheim and Pontiff how are you? You have so much in common in the things you do And here comes Jesse Jackson he talks of Common Ground does that Common Ground include me or is it just a sound? A sound that shakes oh Jesse, you must watch the sounds you make A sound that quakes there are fears that still reverberate Jesse, you say Common Ground does that include the PLO? What about people right here right now who fought for you not so long ago? The words that flow so freely falling dancing from your lips I hope that you don't cheapen them with a racist slip Oh Common Ground is Common Ground a word or just a sound? Common Ground remember those civil rights workers buried in the ground If I ran for President and once was a member of the Klan wouldn't you call me on it the way I call you on Farrakhan? And Pontiff, pretty Pontiff can anyone shake your hand ? Or is it just that you like uniforms and someone kissing your hand? Or is it true the Common Ground for me includes you too? Oh, oh, is it true the Common Ground for me includes you too? Good evening Mr.Waldheim, Pontiff how are you? As you both stroll through the woods at night I'm thinking thoughts of you And Jesse you're inside my thoughts as the rhythmic words subside my Common Ground invites you in or do you prefer to wait outside? Or is it true the Common Ground for me is without you? Or is it true the Common Ground for me is without you? Oh is it true there's no Ground Common enough for me and you? | BUENAS NOCHES, SEÑOR WALDHEIM Buenas noches, señor Waldheim. Y buenas noches Pontífice. ¿Cómo están?. Tienen tanto en común, por las cosas que hacen… Y aquí llega Jesse Jackson, hablando de interés común. ¿Me incluye a mí ese interés común?, ¿o es tan solo un decir? Una provocación. Oh Jesse, deberías ver las cosas que dices. Tus palabras hacen temblar. Hay miedos que aún resuenan. Jesse, dices interés común. ¿Eso incluye a la OLP? (Palestine Liberation Organization) ¿Y qué me dices de la gente de aquí, y de ahora?. Esa gente que no hace mucho luchaba por tí. Las palabras, que con tanta libertad fluyen, que tan grácilmente se desprenden de tus labios. Espero que no las contradigas con un desliz racista. Oh, interés común. ¿Es una palabra, o solamente un sonido? Recuerda a aquellos que trabajaron duro por los derechos civiles. Ahora enterrados. Si yo me presentara a presidente, y hubiera sido miembro del Ku Klux Klan, ¿no me lo recordarías? ¿Como yo te recuerdo a Farrakhan? Y usted, Pontífice, estimado Pontífice. ¿Alguien puede darle un apretón de manos? ¿O es sólo que le gustan los uniformes, y que le besen la mano? ¿O quizás sea verdad, que en ese interés común que me incluye a mí, también le incluye a usted? Quizá sea eso. Buenas noches señor Waldheim. Pontífice, ¿que tal está?. Mientras los dos pasean por el bosque de noche. Pienso en ustedes. Y Jesse, tú también apareces en mis pensamientos. Mientras las rítmicas palabras se apagan, mi interés común te invita a entrar. ¿O prefieres esperar fuera? ¿O quizás es verdad? El interés común para mí no te incluye a tí? ¿O tal vez no hay interés lo bastante común para tí y para mí? |