Los cuatro generales [Coplas de la defensa de Madrid; Puente de los Franceses; Mamita mía]
Anonymous
Original | La versione ungherese del canto, di János Maróthy |
LOS CUATRO GENERALES [COPLAS DE LA DEFENSA DE MADRID; PUENTE DE LOS FRANCESES; MAMITA MÍA] Los cuatro generales, Los cuatro generales, Los cuatro generales ¡Mamita mía! Que se han alzado, Que se han alzado Franco, Sanjurjo y Mola, Franco, Sanjurjo y Mola, Franco, Sanjurjo y Mola mamita mía, y Queipo de Llano, y Queipo de Llano. Para la Nochebuena, Para la Nochebuena, Para la Nochebuena, ¡Mamita mía! Serán ahorcados, Serán ahorcados. Puente de los Franceses, Puente de los Franceses, Puente de los Franceses, ¡Mamita mía! Nadie te pasa, Nadie te pasa. Porque los milicianos, Porque los milicianos, Porque los milicianos ¡Mamita mía! Qué bien te guardan, Qué bien te guardan. Por la Casa de Campo, Por la Casa de Campo, Por la Casa de Campo, ¡Mamita mía! Y Manzanares, Y Manzanares Quieren pasar los moros, Quieren pasar los moros, Quieren pasar los moros, ¡Mamita mía! No pasa nadie, No pasa nadie. Madrid, qué bien resistes, Madrid, qué bien resistes, Madrid, qué bien resistes, ¡Mamita mía! Los bombardeos, Los bombardeos Con la Quinta Columna, Con la Quinta Columna, Con la Quinta Columna, ¡Mamita mía! Metida dentro, Metida dentro. La casa de Velásquez, La casa de Velásquez, La casa de Velásquez, ¡Mamita mía! Se cae ardiendo, Se cae ardiendo. De las bombas se ríen, De las bombas se ríen, De las bombas se ríen, ¡Mamita mía! Los Madrileños, Los Madrileños. Marchaos legionarios, Marchaos hitlerianos,* Marchaos invasores, ¡Mamita mía! A vuestra tierra, A vuestra tierra. Porque el proletariado, porque el proletariado, Porque el proletariado, ¡Mamita mía, Ganó la guerra, Ganó la guerra. ¡Arriba España roja, ¡Arriba España roja, ¡Arriba España roja republicana y comunista, y comunista! | NÉGY TÁBORNOK Négy tábornok úrral mi lesz Négy tábornok úrral mi lesz jó édesanyám, a lázadókkal. Kapnak még hajnal előtt, Kapnak még hajnal előtt, jó édesanyám, szép nyakravalót. Nevetik ők a vihart Nevetik ők a vihart jó édesanyám, a madridiak. Madrid, mint bástya kitart Madrid, mint bástya kitart jó édesanyám a bombák között. A bomba forró vasán kibodorítja haját jó édesanyám az ifjú leány. A franciák védte hídon A franciák védte hídon jó édesanyám egy légy sem jut át. Úgy őrzi ám a brigád Úgy őrzi ám a brigád mint jó édesanyám a drága fiát. Madrid te csodás, ne félj Madrid te csodás, ne félj mert nem törnek át mert: „No pasaran!” |
* var. "italianos" |