| Ennesima traduzione di Riccardo Venturi
|
TRI YANN: MADELEINE BERNARD | MADELEINE BERNARD |
| |
Belle Madeleine, robe de satin ébène, | Bella Madeleine, vestito di raso color ebano, |
Belle, cheveux mandarine, | Bella dai capelli color mandarino, |
Fragile opaline de dix-sept ans | Fragile opalina di diciassett'anni |
Parmi les neiges coiffes de dentelle | Tra le candide cuffie in pizzo ricamato |
Et chapeaux paille des marchands. | E i cappelli di paglia dei mercanti. |
| |
Carmines balles de laine | Balle di lana color carminio |
Au marché de Pont-Aven | Al mercato di Pont-Aven |
Sous pluie de rubans... | Sotto una cascata di nastri colorati... |
Gauguin est là qui dit que d'amour t'aime | Gauguin sta là a dirti che t'ama follemente |
Mais toi, belle, le vas fuyant. | Ma tu, bella, te ne vai e lo fuggi. |
| |
Belle Madeleine, courre à courre vers l'Aven, | Bella Madeleine, corri, corri là all'Aven, |
Ondoyante colubrine | Ondeggiante serpentella |
Entre les rochers jaunes safran, | Tra le rocce color zafferano, |
Gauguin t'y presse et lors en sardinelle, | Gauguin dappresso, e allora in sardina, |
Madeleine, t'y vas changeant. | Madeleine, ti ci trasformi. |
| |
Tes longs cheveux mandarine | I tuoi lunghi capelli color mandarino |
Sur tes écailles ivoirines | Sulle tue squame eburnee |
Font pluie de rubans... | Sembrano una cascata di nastri colorati... |
Dans les blés rouge-feu cerclés d'ébène | Tra il grano rosso fuoco cerchiato d'ebano |
Et l'ombre verte du torrent. | e l'ombra verde del torrente. |
| |
Belle sardinelle, nage nage à perdre haleine, | Bella sardina, nuota, nuota a perdifiato, |
Sur ta peau brigandine | Sulla tua pelle brigantina |
Les doigts de Gauguin glissent en vain... | Le dita di Gauguin scivolano invano... |
Tes longs cheveux mandarine sur tes écailles ivoirines, | I tuoi lunghi capelli mandarino sulle tue squame eburnee, |
Buisson d'algues sang. | Ciuffo d'alghe color del sangue. |
| |
Belle sardinelle, blanche l'écume t'entraîne | Bella sardina, bianca la schiuma ti trascina |
Vers l'onde outremarine, | Verso l'onda ultramarina, |
Les jaunes collines de l'orient... | Alle bionde dune dell'oriente... |
Là, de mourir ton amour et de peine | Là morirà il tuo amore, e tu di pena, |
Tu t'endormiras cent ans. | E cent'anni dormirai. |
| |
En barque de porcelaine | In una barca di porcellana |
T'en reviendras, Madeleine, | Ritornerai, Madeleine, |
Portée par le vent... | Portata dal vento... |
Jusqu'à la route bleue cerclée d'ébène | Fino alla strada azzurra cerchiata d'ebano |
Qui mène Brest à l'océan. | Che da Brest mena all'oceano. |
| |
Merveille: chêne rouge cerclée d'ébène | Meraviglia: una quercia rossa cerchiata d'ebano |
Et pommier bleu au jour levant. | E un melo azzurro al levar del giorno. |