| 2f. Carmen de anarchista Pinelli
|
Η ΜΠΑΛΑΝΤΑ ΤΟΥ ΑΝΑΡΧΙΚΟΥ ΠΙΝΕΛΛΙ | CARMEN DE ANARCHISTĀ PINELLI |
| |
'Εκανε ζέστη εκείνο το βράδυ στο Μιλάνο, | Illō vesperī aer calebat |
και τι ζέστη, τι ζέστη έκανε! | Mediolanī, heu, valdē calebat! |
“Επιλοχία, άνοιξε λίγο το παράθυρο”, | “Custos, aperī parum fenestram”, |
κι έξαφνα ο Πινέλλι έπεσε κάτω. | Improvisō concidit Pinelli. |
| |
“Σας το είπα ήδη, κύριε αστυνόμε, | “Dixi tibi et iterum dico, |
σας ξαναλέω ότι είμαι αθώος! | Procurator, me esse innocentem; |
Η αναρχία δε σημαίνει βόμβες | Anarchia non indicat pyras! |
αλλά ισότητα στην ελευθερία.” | Aequitatem, immō, in libertatē.” |
| |
“Αρκεί τόσο, καθηγορούμενε Πινέλλι, | “Nolī persĕqui tua mendacia, |
ο φίλος σου ο Βαλπρέντα μίλησε, | Tuus sodālis Valpreda confessus; |
αυτός είναι ο δράστης τούτης της απόπειρας, | Petitiōnis auctor vidētur, |
και ο συνεργός του, ξέρουμε, είσαι εσύ.” | Scīmus eius te esse socium.” |
| |
“Αδύνατον!”, φωνάζει ο Πινέλλι, | “Sed non fēcit!” clamat Pinelli, |
“ένας σύντροφος δε μπορεί να το κάνει! | “Consodālis talia non facit! |
Ανάμεσα στα αφεντικά πρέπει να ψάχνετε | Apud dominos quaerĭte auctōrem |
για ποιόν έβαλε τις βόμβες αυτές. | Huius sceleris, non apud nos. |
| |
'Αλλες βόμβες, σίγουρα, θα τις βαλούνε | Aliae pyrae collocabuntur |
για την ταξική πάλη να σταματήσουν, | Ad contentionem classium tenendam; |
τα αφεντικά κι οι γραφειοκράτες ξέρουν | Domini sciunt et grapheocratae |
πως δε θέλουμε πια να διαπραγματευόμαστε.” | nos vobiscum non collucuturos.” |
| |
“Αρκεί τόσο, καθηγορούμενε Πινέλλι!”, | “De hōc satis, suspecte Pinelli!” |
ο Καλαμπρέζι φώναζε νευρικός, | - Calabresi clamabat inquiētus - |
“Εσύ, Λο Γκράνο, άνοιξε λίγο το παράθυρο, | ,,Custos, aperī parum fenestram, |
τέσσερεις όροφοι είναι δύσκολοι να τους πέσεις.” | Praecipitium hinc non superēris.” |
| |
Στο Δεκέμβριο στο Μιλάνο έκανε ζέστη, | Aer mensē Decembrī calebat |
και τι ζέστη, τι ζέστη έκανε! | Mediolanī, heu, valde calebat! |
'Aρκεσε ν'ανοίξουν λίγο το παράθυρο, | Aperīre fenestram sufficit |
μια σπρωξιά κι ο Πινέλλι έπεσε κάτω. | Et expĕllere inde anarchistam. |
| |
Μερικές μέρες αργότερα, ήμαστε | Interērant post aliquos dies |
τρεις χιλιάδες στα κηδεία σου | Tuis exsequis tria milia sodālium, |
και κανένας δε μπορεί να ξεχάσει | E nos nēmo obliviscī potest |
ο, τι ορκίστηκε κοντά στο φέρετρό σου. | Quod iuxta feretrum iuravit. |
| |
Σε σκοτώσανε σπάζοντας σου το λαιμό, | Collum tibi fregērunt iam mortuō, |
έπεσες κι ήδη ήσουν πεθαμένος, | Concidisti iam prius interfēctus |
ο Καλαμπρέζι επιστρέφει στο γραφείο | Calabresi ad scriptorium redīt |
αλλά τώρα δεν είναι πια ήσυχος. | Sed ab animō suō quiēs abiit. |
| |
Σε σκοτώσανε για να σου κλείσουν το στόμα, | Te ut taceres interfecērunt |
γιάτι κατάλαβες όλην την απάτη, | Quāre fraudem benē perspexisti, |
τώρα κοιμάσαι, δε μπορείς πια να μιλάεις, | Dormis nunc et tacēs in perpetuum, |
αλλά οι συντρόφοι θα πάρουν εκδίκηση για σένα. | Sed tuam mortem citō ulciscēmur. |
| |
“Προδευτικοί” και “ανακτούντες”, | Progressūs et reconciliatiōnis |
εμείς φτύνουμε στις κουβέντες σας! | Fautores, vos spernimus omnes, |
Για Βαλπρέντα, Πινέλλι κι όλους μας | Prō Valpredā, Pinelli omnibusque |
υπάρχει μόνο ένα πράγμα να κάνουμε. | Hoc tantum nunc est faciendum. |
| |
Οι εργάτες στα εργοστάσια και έξω | Operarii atque laboratōres |
υπογράφουν την καταδίκη σας, | Damnatiōnem obsignant vestram, |
η εξουσία αρχίζει να τρέμει, | Et pavescunt nunc principes omnes, |
η δικαιοσύνη θα δικαστεί. | Iurisdictio iudicium patiētur. |
| |
Ο Καλαμπρέζι κι ο Γκουίντα ο φασίστης | Calabresi cum Guidā fascistā, |
ας θυμούνται πως μακριά 'ναι τα χρόνια, | Mementōte quot diutinos annos, |
πριν ή μετά κάτι θα συμβεί | Serius ocius aliquid eveniēt |
που θα σας κάνει τον Πινέλλι να θυμηθείτε. | Quod de Pinelli commonebit. |
| |
'Εκανε ζέστη εκείνο το βράδυ στο Μιλάνο, | Illō vesperī aer calebat |
και τι ζέστη, τι ζέστη έκανε! | Mediolanī, heu, valdē calebat! |
“Επιλοχία, άνοιξε λίγο το παράθυρο”, | “Custos, aperī parum fenestram”, |
κι έξαφνα ο Πινέλλι έπεσε κάτω. | Improvisō concidit Pinelli. |