| Traduzione inglese di Angela Buxton da Cancioneros.com |
JE T'AI TOUJOURS CONNU PAREIL | I'VE ALWAYS KNOWN YOU THE SAME |
| |
Tu vis en alerte, je sais que si tu tombais | You live alert. I know that if you were to fall |
beaucoup d'années, tant d'années, trop d'années, ils te demanderaient. | they'd ask you for so many, many years, too many years. |
| |
Parmi le bruit des voitures, de la rue | Among the noise of cars, the street |
et des gens que passent affairés, | and the people who rush past, |
j'ai compris qu'ils sont nombreux ceux qui luttent | I have seen very clearly that many are fighting |
et comme toi travaillent en silence. | and are working silently like you. |
| |
Je t'ai toujours connu pareil, comme maintenant, | I've always known you just as you are now, |
les cheveux blancs, la bonté au visage, | with white hair, a face full of goodness, |
les lèvres fines dessinant un sourire | thin lips drawn in the smile |
d'ami, de copain, conscient du danger. | of a friend, companion, aware of the danger. |
| |
Sans dire un mot, tu m'as dit "tout grandit", | Without speaking you told me: "Everything is growing", |
lutte d'aujourd'hui pour un lendemain vivant et libre | the fight of today for a free and live tomorrow, |
qui se forge au fil de ces jours terribles, | which these terrible days are forging, |
temps, ces temps-ci, de tant d'ignorances. | times, these times of so much ignorance. |
| |
Je ne me suis pas retourné quand serein tu m'as croisé, | I didn't turn while calm, you passed by me, |
j'ai ressenti très fort un grand orgueil d'homme, | I felt a strong pride, very manlike. |
je ne suis pas seul, ami, tu n'es pas seul | I don't feel lonely, friend, don't you either, |
et nous sommes bien plus nombreux que ce qu'ils voudraient et disent. | for we are many more than they want and say. |
| |
Ce chant qui est le mien est le tien, je l'ai voulu nôtre; | This song of mine is yours, I wanted it ours; |
ce chant qui est le mien est le tien, je l'ai voulu nôtre. | this song of mine is yours, I wanted it ours. |
Tu vis en alerte, je sais que si tu tombais, | You live alert. I know that if you were to fall |
beaucoup d'années, tant d'années, trop d'années, ils te demanderaient. | they'd ask you for so many, many years, too many years. |
| |
Je t'ai toujours connu pareil, comme maintenant. | I've always known you just as you are now. |