Originale | Versão francesa 1 / Versione francese 1 / French version 1 / ... |
GRÂNDOLA, VILA MORENA | Grândola ville des Mores |
| |
Grândola, vila morena | Grândola, ville des Mores |
Terra da fraternidade, | terre de fraternité |
O povo é quem mais ordena | c'est le peuple qui s'impose |
Dentro de ti, ó cidade. | dans toi, ô vieille cité. |
Dentro de ti, ó cidade | Dans toi, ô vieille cité |
O povo é quem mais ordena, | c'est le peuple qui s'impose |
Terra da fraternidade, | terre de fraternité, |
Grândola, vila morena. | Grândola, ville des Mores. |
| |
Em cada esquina um amigo, | A chaque coin, y a un ami, |
Em cada rosto igualdade, | dans les yeux l'égalité, |
Grândola, vila morena | Grândola, ville des Mores |
Terra da fraternidade. | terre de fraternité. |
Terra da fraternidade, | Terre de fraternité |
Grândola, vila morena | Grândola, ville des Mores, |
Em cada rosto igualdade | dans les yeux l'égalité, |
O povo é quem mais ordena. | C'est le peuple qui s'impose. |
| |
À sombra duma azinheira | C'est à l'ombre d'un chêne-liège |
Que já não sabia a idade | ignorant du tout son âge |
Jurei ter por companheira | que j'ai pris ta volonté |
Grândola, a tua vontade. | comme compagne de voyage. |
Grândola a tua vontade | Comme compagne de voyage |
Jurei ter por companheira | oui, j'ai pris ta volonté |
À sombra duma azinheira | Grândola, sous un chêne-liège |
Que já não sabia a idade. | ignorant du tout son âge. |