Grândola, vila morena
José AfonsoVersão alemã / Versione tedesca / German version / Version a... | |
Grândola, Swarthy Town | Grândola vila morena Stadt der Sonne, Stadt der Brüder |
Grândola, swarthy town, Land of brotherhood 'Tis the people who command the most Inside of you, o city. Inside of you, o city 'Tis the people who command the most Land of brotherhood Grândola, swarthy town. | In der Nacht zum 25. April 1974 ging ein Lied über den katholischen Rundfunk in Lissabon: Grândola, Vila Morena. Es war das verabredete Signal zur Erhebung der Bewegung der Streitkräfte, der Anfang vom Ende des portugiesischen Faschismus. Seitdem wird in Portugal eine demokratische und sozialistische Gesellschaft aufgebaut. Grândola, Vila Morena wurde das Lied der portugiesischen Revolution. Grândola, vila morena [1] Stadt der Sonne, Stadt der Brüder, Grândola, vila morena, Grândola, du Stadt der Lieder. Grândola, du Stadt der Lieder, auf den Plätzen, in den Straßen gehen Freunde, stehen Brüder, Grândola gehört den Massen. |
On every corner, a friend In every face, equality Grândola, swarthy town Land of brotherhood. Land of brotherhood Grândola, swarthy town. In every face, equality On every corner, a friend 'Tis the people who command the most. | Grândola, vila morena, viele Hände, die dich fassen, Solidarität und Freiheit geht der Ruf durch deine Straßen. Geht das Lied durch deine Straßen, gleich und gleich sind uns're Schritte, Grândola, vila morena gleich und gleich durch deine Mitte. |
In the shadow of a cork oak That none now knows its age, I swore to have your will Grândola, as my companion. Grândola, as my companion Did I swear to have your will In the shadow of a cork oak That none now knows its age. | Deine Kraft und euer Wille sind so alt wie uns're Träume, Grândola, vila morena alt wie deine Schattenbäume. Alt wie deine Schattenbäume Grândola, die Stadt der Brüder, Grândola, und deine Lieder sind jetzt nicht mehr nur noch Träume. |
di Riccardo Venturi, 1-3-2024
Grândola, vila morena,
Città del sole, città dei fratelli,
Grândola, vila morena,
Grândola, città delle canzoni.
Grândola, città delle canzoni,
Nelle piazze, nelle strade
vanno amici, stanno fratelli,
Grândola appartiene alle masse.
Grândola, vila morena,
Tante mani che ti abbracciano,
Solidarietà e libertà,
Va il grido per le tue strade,
Va la canzone per le tue strade,
Tutti uguali sono i nostri passi,
Grândola, vila morena
Tutti uguali in mezzo a te.
La tua forza e la vostra volontà
Sono antiche come i nostri sogni,
Grândola, vila morena,
Antiche come i tuoi alberi ombrosi.
Antiche come i tuoi alberi ombrosi,
Grândola, città dei fratelli,
Grândola, e le tue canzoni
Ora non sono più soltanto sogni.