Lingua   

13. By the Waters of Babylon

Cantate pour la Paix
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleFRANCESE [2]
13. BY THE WATERS OF BABYLON

By the waters, the waters of Babylon
We laid down and wept, and wept
for Thee Zion
We remember Thee, remember Thee Zion.

*

Près du fleuve de Babylone,
Nous étions assis, et nous pleurions
pour toi, Jérusalem.
Nous nous souvenons de toi, Jérusalem.

*

Presso il fiume di Babilonia
eravamo seduti, e piangevamo
per te, Gerusalemme.
Ci ricordavamo di te, Gerusalemme.
13. BY THE WATERS OF BABYLON

Psaume 137
1Sur les bords des fleuves de Babylone, Nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion.

2Aux saules de la contrée Nous avions suspendu nos harpes.

3Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie: Chantez-vous quelques-uns des cantiques de Sion!

4Comment chanterions-nous les cantiques de l'Éternel Sur une terre étrangère?

5Si je t'oublie, Jérusalem, Que ma droite m'oublie!

6Que ma langue s'attache à mon palais, Si je ne me souviens de toi, Si je ne fais de Jérusalem Le principal sujet de ma joie!

7Éternel, souviens-toi des enfants d'Édom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient: Rasez, rasez Jusqu'à ses fondements!

8Fille de Babylone, la dévastée, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait!

9Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org