Originale | Version française – LA DANSE DU CHÔMAGE – Marco Valdo M.I. – 201... |
LA DANZA DELLA DISOCCUPAZIONE | LA DANSE DU CHÔMAGE |
| |
Per avere lavoro | Pour avoir du travail |
devi avere esperienza | On doit avoir de l'expérience |
per avere esperienza | Pour avoir de l'expérience |
devi avere lavoro | On doit avoir du travail |
come posso essere esperto | Comment pourrai-je être expert |
se non lavoro | Si je ne travaille pas. |
la soluzione è molto semplice | La solution est toute simple |
lavorare gratis | Travailler pour rien |
ogni venerdì | Chaque vendredi |
mi alzo alle 7 | Je me lève à 7 heures |
compro il giornale | J'achète le journal |
sottolineo gli annunci | Je souligne les annonces |
dopo un’ora sono lì | Une heure plus tard, me voilà |
facendo la file | Je fais la file |
e ballando la danza della disoccupazione | Et commence la danse du chômage |
finalmente è il mio turno | Enfin, c'est mon tour |
“il lavoro è semplice | « Le travail est simple |
ma noi cerchiamo gente seria | Mais nous cherchons des gens sérieux |
per il primo periodo niente soldi | Pendant la période d'essai, pas de salaire |
dobbiamo essere sicuri di te” | Nous devons être sûrs de toi. » |
quando sei in ritardo | Quand tu es en retard |
sono una società seria | C'est une société sérieuse |
quando sbagli | Quand tu te trompes |
sono una fabbrica seria | C'est une usine sérieuse |
quando sono i soldi | Quand il est question d'argent |
nessuno c’è più | Il n' y a plus personne |
non è più tempo | On n'est plus aux temps |
di nazionalizzare | Des nationalisations |
non è più tempo | On n'est plus aux temps |
di giustizia sociale | De la justice sociale. |
ho lasciato il mio lavoro | J'ai laissé tomber mon travail |
ho denunciato il mio datore | J'ai dénoncé mon employeur |
avevo un regolare contratto | J'avais un contrat régulier |
ma mi dava metà del salario | Mais il me devait la moitié de mon salaire |
ho parlato con gli avvocati, | J'en ai parlé aux avocats |
polizia, sindacati | À la police, aux syndicats |
mi hanno detto di stare tranquillo | Ils m'ont de me tenir tranquille |
ci penseremo noi | Nous y penserons pour toi |
dopo 2 anni | Ça fait deux ans déjà |
lui è ancora tranquillo | Lui est toujours tranquille |
mentre io ballo | Tandis que je danse |
ancora ballo la danza | Je danse encore la danse |
la danza della disoccupazione | La danse du chômage. |