Originale | Japanese version -
戦争の風 |
WINDS OF WAR (HEAR THE DRUMBEAT GROW NEAR) | WINDS OF WAR (HEAR THE DRUMBEAT GROW NEAR) |
| |
Listen, do you hear | ほら、聞こえるだろう? |
The drumbeat of fear? | 恐怖の太鼓の音が |
For while we sleep they crawl and creep | 我々が寝ている隙に |
And bring the winds of war. | 戦争の風を呼び寄せる |
| |
Beware the winds of war | 戦争の風に気をつけろ |
You've heard their songs before | あの唄は前にも聞いたことがあるだろう |
The words they speak conceal so sweet | 奴らがあんなにも甘い言葉で |
The pain that lies in store | 待ち受ける靴苦痛を覆い隠す |
| |
A smile in the eyes of the children | 子供たちの瞳に浮かぶ微笑み |
Brings joy to the heart but tears to the eye | それは心に喜びをしかし目には涙を誘う |
| |
Oh, can you remember the rain? | おおあの雨を覚えているか? |
Can you remember the pain, oh the pain | あの苦痛を覚えているか? |
That stole the smile from their eyes.. | あの子供たちの瞳から微笑みを奪ったあの苦痛を |
| |
Listen do you hear | こら、聞こえるだろう? |
The drumbeat grow near? | 太鼓の音が近ずいて来る |
For while we thought they'd let them rot | もほうむりさった思っていたのに |
They kept their swords and spears | 銃剣を持ち出してきた |
| |
A sword in the hands of your brother | 兄弟たちが銃剣手に向かい合う時 |
Turns day into darkness and skies into fire | 昼は暗闇となり、空は炎二染まる |
| |
Oh, don't lend a hand to the flame | おお戦争の炎に手を貸すな |
Don't be a part of the pain, oh the pain | 苦痛をあたるものと手を |
That steals the smile from their eyes | あの子供たちくの瞳から微笑みをうばったやつらと |
| |
Don't feed the winds of war | 戦争の風に力を貸すな |
Don't be deceived anymore | もう二度とだまされない |
The words they speak conceal so sweet | やすらはあんなにも甘い言葉で |
The pain they have in store | 待ち受ける靴苦痛を覆い隠す |
| |
A smile in the eyes of the children | 子供たちの瞳に浮かぶ微笑み |
Brings joy to the heart and peace to the land | それは心に喜び、そして地上に平和をもたらす |
Oh teach your daughters and sons to resist the sword and the drums, the nearing drums | おお娘や息子たちに教えよう、じゅうかん??と太鼓に立ち向うことを、近つくたいこ |
| |
And keep the smile in their eyes | おおあの瞳の微笑みにけさないことを |
Oh teach your daughters and sons to crush the sword and the drum, the bloody drum | おお娘や息子たちに話そう、じゅうかん??と太鼓をうちやぶるように、血にれた太鼓を |
| |
And keep the smile in their eyes. | 瞳の微笑み |