Language   

Til ungdommen [Kringsatt av fiender]

Nordahl Grieg
Back to the song page with all the versions


Version française – À LA JEUNESSE – Marco Valdo M.I. – 2010 ...
TO THE YOUTH
[FACED BY YOUR ENEMIES]

Faced by your enemies
On every hand
Battle is menacing,
Now make your stand

Fearful your question,
Defenceless, open
What shall I fight with?
Where is my weapon?

Here is your battle plan,
Here is your shield
Faith in this life of ours,
The common weal

For all our children’s sake,
Save it, defend it,
Pay any price you must,
They shall not end it

Neat stacks of cannon shells,
Row upon row
Death to the life you love,
All that you know

War is contempt for life,
Peace is creation
Death’s march is halted
By determination

We all deserve the world,
Harvest and seed
Hunger and poverty
Are born of greed

Don’t turn your face away
From needs of others
Reach out a helping hand
To all your brothers

Here is our solemn vow,
From land to land
We will protect our world
From tyrants’ hand

Defend the beautiful,
Gentle and innocent
Like any mother would
Care for her infant.

À LA JEUNESSE
[ET TOI, AU MILIEU DE TES ENNEMIS]

Et toi, au milieu de tes ennemis
Tu entreras à ton temps !
Dans des tempêtes de sang
À la guerre tu t'en iras.

Tu te demandes peut-être, angoissé
Évidemment, ouvertement
Contre qui combattre ?
Quel est mon arme ?

Pour contrer la violence
Voici ton épée :
La foi dans notre vie,
La dignité de l'homme.

Pour notre avenir
Cherche-la et cultive-la;
Sois disposé à mourir
Mais fais-la grandir et renforce-la !

Et se dégoupillent encore
Les détonateurs des grenades
Arrête leur poussée de mort
Arrête-les par l'esprit !

La guerre est mépris de la vie
La paix est création
Jette-z-y toutes tes forces
La mort doit perdre !

Aime et enrichis de rêves
Tout ce qu'il y a de grand !
Va vers l'inconnu
Querant une réponse.

Des laboratoires pas encore construits
Des étoiles inconnues
Crée-les avec l'esprit ardent
D'une vie à peine éclose !

L'homme est noble
La terre est riche
Et si la peine existe et la faim
Elles doivent être éliminées.

En avant ! Au nom de la vie
L'injustice doit disparaître
Le soleil, le pain et l'esprit
Appartiennent à tous.

Et alors s'engloutiront
Les armes sans pouvoir !
Quand nous créons la dignité humaine
Nous créons la paix.

Celui qui porte sur son bras droit
Un grand fardeau
Cher et inoubliable
Ne peut assassiner;

Tel est notre engagement
De frère à frère :
Nous serons bons
Avec la terre des hommes.

Et nous prendrons bien soin
De sa beauté, de sa candeur
Comme si nous portions, de nos mains,
Un enfant du bonheur.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org