Til ungdommen [Kringsatt av fiender]
Nordahl GriegOriginale | La traduzione neerlandese da nl.wikipedia |
TIL UNGDOMMEN [KRINGSATT AV FIENDER] | AAN DE JEUGD [OMRINGD DOOR VIJANDEN] |
Kringsatt av fiender, gå inn i din tid! Under en blodig storm - vi deg til strid! | Omringd door vijanden hebben we geen keus! Tijdens een bloedige storm trekken wij ten strijd! |
Kanskje du spør i angst, udekket, åpen: hva skal jeg kjempe med hva er mitt våpen? | Misschien vraag je je angstig af onbeschermd, kwetsbaar: Waarmee zal ik vechten, wat zijn mijn wapens? |
Her er ditt vern mot vold, her er ditt sverd: troen på livet vårt, menneskets verd. | Hier is jouw bescherming tegen geweld, Hier is jouw zwaard: Het geloof in ons bestaan, menselijk waardigheid. |
For all vår fremtids skyld, søk det og dyrk det, dø om du må - men: øk det og styrk det! | Voor de toekomst van onze kinderen, Zoek het op en breid het uit, Sterf als het moet, maar: laat het groeien en versterk het |
Stilt går granatenes glidende bånd. Stans deres drift mot død stans dem med ånd! | Stilletjes leiden bommen ons naar een afglijdende schaal Stop hun hang naar de dood Stop ze met het goede! |
Krig er forakt for liv. Fred er å skape. Kast dine krefter inn: døden skal tape! | Oorlog veracht het leven. Vrede is het scheppende. Zet al je krachten in: Het slechte zal verliezen! |
Elsk og berik med drøm alt stort som var! Gå mot det ukjente fravrist det svar. | Liefde en hoopvolle dromen Dat is het machtigste! Ga het onbekende tegemoet Ontfutsel de antwoorden. |
Ubygde kraftverker, ukjente stjerner. Skap dem, med skånet livs dristige hjerner! | Onbebouwde centrales, Onbekende sterren. Bouw ze met gespaarde levens van dappere hoofden! |
Edelt er mennesket, jorden er rik! Finnes her nød og sult skyldes det svik. | Nobel is de mens, De aarde is rijk! Wordt de ellende en de honger veroorzaakt door verraad. |
Knus det! I livets navn skal urett falle. Solskinn og brød og ånd eies av alle. | Breek! In de naam van gerechtigheid zal het onrecht wijken. Zonneschijn en brood en vrijheid is voor iedereen weggelegd. |
Da synker våpnene maktesløs ned! Skaper vi menneskeverd skaper vi fred. | Dan zakken de wapens machteloos naar beneden! Scheppen we menselijkheid Scheppen we vrede. |
Den som med høyre arm bærer en byrde, dyr og umistelig, kan ikke myrde. | De sterke armen onder ons dragen een verantwoordelijkheid, kostbaar en onvervreemdbaar, kunnen niet vermoorden. |
Dette er løftet vårt fra bror til bror: vi vil bli gode mot menskenes jord. | Dit is onze belofte van broer tot broer: We zullen goed zorgen voor menselijk aarde. |
Vi vil ta vare på skjønnheten, varmen som om vi bar et barn varsomt på armen! | Wij zullen zorgen voor schoonheid, warmte alsof we een kind dragen liefdevol op de arm! |