Original | Version française – ET QU'A REÇU LA FEMME DU SOLDAT ? - Marc... |
UND WAS BEKAM DES SOLDATEN WEIB? | ET QU'A REÇU LA FEMME DU SOLDAT ? |
| |
Und was bekam des Soldaten Weib | Et qu'a reçu la femme du soldat |
Aus der alten Hauptstadt Prag? | De l'ancienne capitale Prague ? |
Aus Prag bekam sie die Stöckelschuh. | De Prague sont arrivées des chaussures à talon |
Einen Gruß und dazu die Stöckelschuh | Un salut et en plus, des chaussures à talon |
Das bekam sie aus der Stadt Prag. | Voilà ce qu'elle a reçu de la ville de Prague. |
| |
Und was bekam des Soldaten Weib | Et qu'a reçu la femme du soldat |
Aus Warschau am Weichselstrand? | De Varsovie au bord de la Vistule ? |
Aus Warschau bekam sie das leinene Hemd | De Varsovie est arrivée la chemise de lin |
So bunt und so fremd, ein polnisches Hemd! | Si colorée et si typique, une chemise polonaise ! |
Das bekam sie vom Weichselstrand. | Voilà ce qu'elle a reçu du bord de la Vistule. |
| |
Und was bekam des Soldaten Weib | Et qu'a reçu la femme du soldat |
Aus Oslo über dem Sund? | D'Oslo sur le Sund ? |
Aus Oslo bekam sie das Kräglein aus Pelz. | D'Oslo est arrivé un col de fourrure |
Hoffentlich gefällt‘s, das Kräglein aus Pelz! | Pourvu qu'elle le porte, le col de fourrure! |
Das bekam sie aus Oslo am Sund. | Voilà ce qu'elle a reçu d'Oslo sur le Sund. |
| |
Und was bekam des Soldaten Weib | Et qu'a reçu la femme du soldat |
Aus dem reichen Rotterdam? | De la riche Rotterdam ? |
Aus Rotterdam bekam sie den Hut. | De Rotterdam est arrivé un chapeau |
Und er steht ihr gut, der holländische Hut. | Et il lui va bien, le chapeau hollandais |
Den bekam sie aus Rotterdam. | Voilà ce qu'elle a reçu de Rotterdam. |
| |
Und was bekam des Soldaten Weib | Et qu'a reçu la femme du soldat |
Aus Brüssel im belgischen Land? | De Bruxelles en Belgique ? |
Aus Brüssel bekam sie die seltenen Spitzen. | De Bruxelles sont arrivées de fines dentelles |
Ach, das zu besitzen, so seltene Spitzen! | Ah, avoir de si fines dentelles ! |
Sie bekam sie aus belgischem Land. | Voilà ce qu'elle a reçu de Belgique. |
| |
Und was bekam des Soldaten Weib | Et qu'a reçu la femme du soldat |
Aus der Lichterstadt Paris? | De Paris, la Ville Lumière ? |
Aus Paris bekam sie das seidene Kleid. | De Paris est arrivée la robe de soie |
Zu der Nachbarin Neid das seidene Kleid | Pour faire envie à la voisine, cette robe de soie |
Das bekam sie aus Paris. | Voilà ce qu'elle a reçu de Paris. |
| |
Und was bekam des Soldaten Weib | Et qu'a reçu la femme du soldat |
Aus dem libyschen Tripolis? | De Tripoli la libyenne ? |
Aus Tripolis bekam sie das Kettchen. | De Tripoli est arrivé une chaînette |
Das Amulettchen am kupfernen Kettchen | Les amulettes sur la chaînette en cuivre |
Das bekam sie aus Tripolis. | Voilà ce qu'elle a reçu de Tripoli. |
| |
Und was bekam des Soldaten Weib | Et qu'a reçu la femme du soldat |
Aus dem weiten Russenland? | De la blanche Russie ? |
Aus Rußland bekam sie den Witwenschleier. | De Russie est arrivé son voile de veuve |
Zu der Totenfeier den Witwenschleier | Son voile de veuve pour les funérailles |
Das bekam sie aus Rußland. | Voilà ce qu'elle a reçu de Russie. |