| FRANCESE / FRENCH 1
|
Die Internationale | L'INTERNATIONALE |
| |
Steht auf, Verdammte der Erde! | Debout! l'âme du prolétaire! |
Steht auf, Galeerensklaven des Hungers! | Travailleurs groupons nous enfin. |
Die Vernunft brodelt in ihrem Krater, | Debout! les damnés de la terre! |
Das ist der endgültige Ausbruch. | Debout! les forçats de la faim! |
Das Vergangene wollen wir ausmerzen, | Pour vaincre la misère et l'ombre. |
Versklavte Masse, steh auf, steh auf! | Foule esclave, debout! debout! |
Die Welt wird sich von Grund auf ändern: | C'est nous le droit, c'est nous le nombre |
Wir sind nichts, wir wollen alles sein! | Nous qui n'étions rien, soyons tout. |
| |
Dies ist der letzte Kampf: | C'est la lutte finale: |
Schließen wir uns zusammen, und morgen | Groupons-nous, et demain, |
Wird die Internationale | L'Internationale |
Die menschliche Ordnung sein. | Sera le genre humain. |
Dies ist der letzte Kampf: | C'est la lutte finale: |
Schließen wir uns zusammen, und morgen | Groupons-nous, et demain, |
Wird die Internationale | L'Internationale |
Die menschliche Ordnung sein. | Sera le genre humain. |
| |
Es gibt keine höheren Retter: | Il n'est pas de sauveurs suprêmes: |
Keinen Gott, keinen Cäsar, keinen Tribun, | Ni Dieu, ni César, ni tribun, |
Werktätige, retten wir uns selber! | Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes! |
Verordnen wir das Allgemeinwohl! | Travaillons au Salut Commun. |
Damit der Dieb seine Beute wieder herausgibt, | Pour que le voleur rende gorge, |
Damit der Geist aus seinen Fesseln befreit wird, | Pour tirer l'esprit du cachot, |
Blasen wir selbst in unser Feuer, | Allumons notre grande forge, |
Schmieden wir das Eisen, solange es glüht! | Battons le fer quand il est chaud! |
| |
Dies ist der letzte Kampf: | C'est la lutte finale: |
Schließen wir uns zusammen, und morgen | Groupons-nous, et demain, |
Wird die Internationale | L'Internationale |
Die menschliche Ordnung sein. | Sera le genre humain. |
Dies ist der letzte Kampf: | C'est la lutte finale: |
Schließen wir uns zusammen, und morgen | Groupons-nous, et demain, |
Wird die Internationale | L'Internationale |
Die menschliche Ordnung sein. | Sera le genre humain. |
| |
Der Staat unterdrückt und das Gesetz betrügt; | Les rois nous soûlaient de fumées, |
Die Steuer läßt den Unglücklichen zur Ader; | Paix entre nous, guerre aux tyrans! |
Der Reiche hat keine Pflicht; | Appliquons la grève aux armées, |
Das Recht der Armen ist ein leeres Wort. | Crosse en l'air et rompons les rangs! |
Wir haben lange genug in der Unterdrückung geschmachtet. | Bandit, prince, exploiteur ou prêtre |
Die Gleichheit will andere Gesetze, | Qui vit de l'homme est criminel; |
„Keine Rechte ohne Pflichten, sagt sie, | Notre ennemi c'est notre maître |
Ebenso: Keine Pflichten ohne Rechte!“ | Voilà le mot d'ordre éternel. |
| |
Dies ist der letzte Kampf: | C'est la lutte finale: |
Schließen wir uns zusammen, und morgen | Groupons-nous, et demain, |
Wird die Internationale | L'Internationale |
Die menschliche Ordnung sein. | Sera le genre humain. |
Dies ist der letzte Kampf: | C'est la lutte finale: |
Schließen wir uns zusammen, und morgen | Groupons-nous, et demain, |
Wird die Internationale | L'Internationale |
Die menschliche Ordnung sein. | Sera le genre humain. |
| |
Scheußlich in ihrer Verklärung | L'engrenage encore va nous tordre; |
Die Könige des Bergwerks und der Eisenbahn. | Le Capital est triomphant; |
Haben sie etwas anderes getan, | La mitrailleuse fait de l'ordre |
Als die Arbeit auszuplündern? | En hachant la femme et l'enfant. |
In den Geldschränken der Bande | L'Usure folle en ses colères, |
Ist das, was geschaffen wurde, zu Geld geworden. | Sur nos cadavres calcinés, |
Wenn das Volk beschließt, daß ihm zurückgegeben werden muß, | Soudé à la grève des salaires |
Will es nur haben, was ihm gehört. | La grève de assassinés. |
| |
Dies ist der letzte Kampf: | C'est la lutte finale: |
Schließen wir uns zusammen, und morgen | Groupons-nous, et demain, |
Wird die Internationale | L'Internationale |
Die menschliche Ordnung sein. | Sera le genre humain. |
Dies ist der letzte Kampf: | C'est la lutte finale: |
Schließen wir uns zusammen, und morgen | Groupons-nous, et demain, |
Wird die Internationale | L'Internationale |
Die menschliche Ordnung sein. | Sera le genre humain. |
| |
Die Könige benebeln uns mit Qualm, | Ouvriers, paysans, nous sommes |
Friede zwischen uns, Krieg den Tyrannen! | Le grand parti des travailleurs; |
Wenden wir den Streik an in den Armeen. | La terre n'appartient qu'aux hommes, |
Gewehrkolben nach oben, sprengen wir das Glied! | L'oisif ira loger ailleurs. |
Wenn sie darauf bestehen, diese Kannibalen, | Combien de nos chairs se repaissent! |
Aus uns Helden zu machen, | Si les corbeaux, si les vautours, |
Werden sie bald erfahren, daß unsere Kugeln | Un de ces matins, disparaissent... |
Für unsere eigenen Generäle sind! | Le terre tournera toujours! |
| |
Dies ist der letzte Kampf: | C'est la lutte finale: |
Schließen wir uns zusammen, und morgen | Groupons-nous, et demain, |
Wird die Internationale | L'Internationale |
Die menschliche Ordnung sein. | Sera le genre humain. |
Dies ist der letzte Kampf: | C'est la lutte finale: |
Schließen wir uns zusammen, und morgen | Groupons-nous, et demain, |
Wird die Internationale | L'Internationale |
Die menschliche Ordnung sein. | Sera le genre humain. |
| |
Arbeiter, Bauern, wir sind | Qu'enfin le passé s'engloutisse! |
Die große Partei der Werktätigen; | Qu'un genre humain transfiguré |
Die Erde gehört nur den Menschen, | Sous le ciel clair de la justice |
Die Müßiggänger sollen anderswo bleiben. | Mûrisse avec l'épi doré! |
Wieviel weiden sich an unserem Fleisch! | Ne crains plus les nids de chenilles |
Aber wenn die Raben und die Geier | Qui gâtaient l'arbre et ses produits. |
Eines Morgens verschwunden sind, | Travail étends sur nos familles |
Wird die Sonne immer scheinen. | Tes rameaux tout rouges de fruits. |
| |
Dies ist der letzte Kampf: | C'est la lutte finale: |
Schließen wir uns zusammen, und morgen | Groupons-nous, et demain, |
Wird die Internationale | L'Internationale |
Die menschliche Ordnung sein. | Sera le genre humain. |
Dies ist der letzte Kampf: | C'est la lutte finale: |
Schließen wir uns zusammen, und morgen | Groupons-nous, et demain, |
Wird die Internationale | L'Internationale |
Die menschliche Ordnung sein. | Sera le genre humain. |