Language   

L'Internationale

Eugène Pottier
Back to the song page with all the versions


NORVEGESE (RIKSMÅL) [1] / NORWEGIAN (RIKSMÅL) [1]
अन्तर्राष्ट्रिय [1]

‘उठ जाग ए भोका नाङ्गा, संसारका दु:खी
सुन्दर संसार रचना गर्न, न्यायको लागि गर्जी
बााध्ने छैन परम्पराको साङ्लोले, जाग ए श्रमिक हो
नयाा जगमा पृथ्वी उठ्नेछ, संसार हाम्रो हुनेछ ।

यो अन्तिम युद्ध हो, आ–आफ्नो ठाउामा डटौं
मानिसको अन्तर्राष्ट्रिय जाति हुनेछ
यो अन्तिम युद्ध हो, आ–आफ्नो ठाउामा डटौं
अब मानिसको अन्तर्राट्रिय जाति हुनेछ ।

तिनको अदालतबाट शासित हुन हामी चाहन्नौं
तिनको कृपालाई कुल्चादै बरू सबै भई सल्लाह गरौं
लुटाहाबाट आफ्नो धन खोस्न, शोषणबाट मुक्त हुन
आफ्नो कर्तव्य आफैंले निर्णय गरी पूरा गर्न

यो अन्तिम युद्ध हो, आ–आफ्नो ठाउामा डटौं
मानिसको अन्तर्राष्ट्रिय जाति हुनेछ
यो अन्तिम युद्ध हो, आ–आफ्नो ठाउामा डटौं
अब मानिसको अन्तर्राट्रिय जाति हुनेछ ।

ज्यामी खेताला एकभै आऊ श्रमिकहरूको संघमा
धर्ती हामी श्रमिकको हो, हैन जाली झेली काातरको
मोटाए कयौं हाम्रो रगत मासुले तर ती हत्यारा
कुनै बिहान नष्ट हुनेछन् र उज्यालो रहिरहनेछ

यो अन्तिम युद्ध हो, आ–आफ्नो ठाउामा डटौं
मानिसको अन्तर्राष्ट्रिय जाति हुनेछ
यो अन्तिम युद्ध हो, आ–आफ्नो ठाउामा डटौं
अब मानिसको अन्तर्राट्रिय जाति हुनेछ ।
INTERNASJONALEN

Op , alle Jordens bundne Trælle!
Op I, som Sulten knuget har!
Nu drøner det av Rettens Vælde,
til sidste Kamp, der gjøres klar.
Alt det gamle med Jorden vi jevner:
Op Slaver, nu til Frihed frem!
Vi var intet, alting nu vi evner,
vi bygger om vort Samfunnshjem

Variant [1905]:
Opp, alle Jordens bundne Trælle!
Op I, som Sulten knuget har!
Nu drøner det av Rettens Vælde,
til sidste Kamp det gjøres klar.
Alt det gamle med Jorden vi jevner:
Op Slaver, nu til Frihed frem!
Vi intet var, men alt nu evner,
til rydning for vårt Samfunnshjem


Saa samles vi paa Valen,
Seiren, vet vi, at vi faar!
Og Internasjonalen
imorgen har sin Vaar!
Saa samles vi paa Valen,
Seiren, vet vi, at vi faar!
Og Internasjonalen
imorgen har sin Vaar!

I Høiden, vi ei frelse venter
hos Guder eller Fyrsters Flok.
Nei, selv i Samling vi den henter:
i Fællesskap vi vinder nok.
Alt det stjaalne tilbage vi kræver,
og for Aanden Frihedens vern!
Vor egen Hammer selv vi hæver,
smeder, mens vi har varme Jern.

Saa samles vi paa Valen,
Seiren, vet vi, at vi faar!
Og Internasjonalen
imorgen har sin Vaar!
Saa samles vi paa Valen,
Seiren, vet vi, at vi faar!
Og Internasjonalen
imorgen har sin Vaar!

Imod os Statens Lover bøies,
av Skatter blir vi tynget ned.
Og fri for Pligt den Rike føies;
mens Ringheds Rett ei kjender Sted.
Nu har vi længe nok lagt i Støvet:
Lighets krav Stiller vi mod rov.
Med Pligt skal Retten bli øvet,
slik vil vi ha Samfundets lov.

Saa samles vi paa Valen,
Seiren, vet vi, at vi faar!
Og Internasjonalen
imorgen har sin Vaar!
Saa samles vi paa Valen,
Seiren, vet vi, at vi faar!
Og Internasjonalen
imorgen har sin Vaar!

Mon Gullets Konger nognsinde
i sin Opphøielse har tænkt,
sin Overfod [var. overflod] af andet vinde,
end, hvad vort Arbeid har dem skjænk't?
Hvad i Hvælving og Banker de gjemmer,
er skapt av vort Arbeides Slit;
Naar Folket det kræver, det stemmer
med Ret, som har faat sin Tid.

Saa samles vi paa Valen,
Seiren, vet vi, at vi faar!
Og Internasjonalen
imorgen har sin Vaar!
Saa samles vi paa Valen,
Seiren, vet vi, at vi faar!
Og Internasjonalen
imorgen har sin Vaar!

De Fyrster har os slemt bedraget
-Fred mellem os foruden Svig!-
Mod Tyranni vi retter Slaget
Mod Krigen selv vi fører Krig!
Kast Geværet, lad Rækkerne brydes!
Deres Helte vi slet ikke er.
Og mordbud ei længer skal lydes.
Paa Brødre ei vi skyder mer.

Saa samles vi paa Valen,
Seiren, vet vi, at vi faar!
Og Internasjonalen
imorgen har sin Vaar!
Saa samles vi paa Valen,
Seiren, vet vi, at vi faar!
Og Internasjonalen
imorgen har sin Vaar!

Arbeider, Bonde, vore Hære
de største er, som stævner frem!
Vor Arvedel skal Jorden være,
vi sammen bygge vil vort Hjem.
Af Rovdyr vort Blod er blit suget;
men endelig slaar vi dem ned. -
Det Mørke, som saa tungt oss knuget,
blir jaget af Soldagens Fred.

Saa samles vi paa Valen,
Seiren, vet vi, at vi faar!
Og Internasjonalen
imorgen har sin Vaar!
Saa samles vi paa Valen,
Seiren, vet vi, at vi faar!
Og Internasjonalen
imorgen har sin Vaar!
[1] Antarrāṣṭriya

‘Uṭha jāga ē bhōkā nāṅgā, sansārakā du: khī
sundara sansāra racanā garna, n'yāyakō lāgi garjī
bāādhnē chaina paramparākō sāṅlōlē, jāga ē śramika hō
nayāā jagamā pr̥thvī uṭhnēcha, sansāra hāmrō hunēcha.

Yō antima yud'dha hō, ā–āphnō ṭhāu̔āmā ḍaṭauṁ
mānisakō antarrāṣṭriya jāti hunēcha
yō antima yud'dha hō, ā–āphnō ṭhāu̔āmā ḍaṭauṁ
aba mānisakō antarrāṣṭriya jāti hunēcha.

Tinakō adālatabāṭa śāsita huna hāmī cāhannauṁ
tinakō kr̥pālā'ī kulcādai barū sabai bha'ī sallāha garauṁ
luṭāhābāṭa āphnō dhana khōsna, śōṣaṇabāṭa mukta huna
āphnō kartavya āphainlē nirṇaya garī pūrā garna

Yō antima yud'dha hō, ā–āphnō ṭhāu̔āmā ḍaṭauṁ
mānisakō antarrāṣṭriya jāti hunēcha
yō antima yud'dha hō, ā–āphnō ṭhāu̔āmā ḍaṭauṁ
aba mānisakō antarrāṣṭriya jāti hunēcha.

jyāmī khētālā ēkabhai ā'ū śramikaharūkō saṅghamā
dhartī hāmī śramikakō hō, haina jālī jhēlī kāātarakō
mōṭā'ē kayauṁ hāmrō ragata māsulē tara tī hatyārā
kunai bihāna naṣṭa hunēchan ra ujyālō rahirahanēcha

Yō antima yud'dha hō, ā–āphnō ṭhāu̔āmā ḍaṭauṁ
mānisakō antarrāṣṭriya jāti hunēcha
yō antima yud'dha hō, ā–āphnō ṭhāu̔āmā ḍaṭauṁ
aba mānisakō antarrāṣṭriya jāti hunēcha.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org