Lingua   

Ode an die Freude

Ludwig van Beethoven
Pagina della canzone con tutte le versioni


FINLANDESE / FINNISH
[Ó amigos, não esses sons!
Cantemos, antes, algo mais agradável e alegre!]
Alegria, centelha de imortal chama,
filha do Eliseu!
Ébrios de fogo, deusa celestial,
Invadimos teu santuário
Deixa que tua magia reúna
Todos os que as leis da terra dividem;
Todos os homens serão irmãos,
Sob as tuas terna e amplas asas
Aquele que teve a sorte de ser amigo de um amigo,
Aquele que conquistou uma nobre mulher,
Deixem-no associar-se ao nosso júbilo!
Sim, e também aquele que possua
Só a própria alma no mundo.
Mas deixem em isolado pranto
quem jamais conseguiu tanto.
OODI ILOLLE
Todo ser vivente extrai
Alegria do seio da mãe Natureza;
Todos os bons, todos os maus,
seguem seus rastros de rosas.
E beijos e vinhos ela oferece,
Aos que, firme, ficaram na morte;
O verme recebe a alegria da vida
E os anjos habitam com Deus!
Alegres como sóis incandecentes
Que cruzam gloriosos os espaços celestiais,
Correi, irmãos, por vossos caminhos,
Alegres como cavaleiros vitoriosos.
Eu vos abraço, ó milhões!
Lanço um beijo ao mundo inteiro!
Irmãos, acima das estrelas do céu
Um Pai bondoso tem sua morada.
Prostrai-vos ante Ele, milhões!
Sentes teu Criador, Mundo?
Procura-o acima das estrelas do céu,
Acima delas Ele há de estar.
Iloitkaamme, riemuitkaamme,
nouse laulu taivaaseen.
Nousta saamme, nousta saamme
henkes pyhän yhteyteen.
Lumovoimas yhteen liittää
minkä aika erottaa,
veljeyttä kaikki kiittää,
kun sun kätes koskettaa.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org