Originale | Versione italiana di Maria Cristina Costantini |
¿CÓMO VOY A OLVIDARME? | COME POSSO DIMENTICARE? |
| |
¿Cómo voy a olvidarme si el olvido es memoria? | Come posso dimenticare se l’oblio è memoria? |
¿De qué debo olvidarme? Están hablando en broma. | Cosa devo dimenticare? Stanno scherzando. |
| |
¿Cómo voy a olvidarme? Sólo olvidan los bobos | Come posso dimenticare? Solo dimenticano gli sciocchi |
que reescriben la historia para borrarlo todo. | che riscrivono la storia per cancellare tutto. |
| |
¿Cómo voy a olvidarme? ¿Dónde pongo las sombras? | Come posso dimenticare? Dove metto le ombre? |
Sòlo quiero sabe r¿Dónde están los que sobran? | Voglio solo sapere dove sono quelli che restano. |
| |
¿Cómo voy a olvidarme de todo aquí y ahora? | Come posso dimenticare tutto qui e ora? |
Lo diga quien lo diga, o el padre santo en Roma. | Chiunque lo dica, fosse anche il Papa a Roma. |
| |
¿Cómo voy a olvidarme de todas las derrotas, | Come posso dimenticarmi di tutte le sconfitte, |
de tantos humillados, de las familias rotas? | di tutti gli umiliati, delle famiglie distrutte? |
| |
¿Cómo voy a olvidarme de sueños imposibles, | Come posso dimenticarmi di sogni impossibili, |
de tantos invisibles y de tantas victorias? | di tanti invisibili e di tante vittorie? |
| |
¿Cómo voy a olvidarme si tengo el disco duro, | Come posso dimenticare se il mio hard disk |
rebosando hasta el borde? Que alguien venga y lo borre. | è pieno fino all’orlo? Che venga qualcuno a cancellarlo. |
| |
¿Cómo voy a olvidarme? Ya se que les estorba, | Come posso dimenticare? So bene che vi disturba |
que se abran las cunetas, que se miren las fosas. | che si aprano le cunette, che si guardi dentro le fosse. |
| |
Y que se haga justicia sobre todas las cosas, | E che si faccia giustizia prima di tutto, |
que los mal enterrados, ni mueren ni reposan. | che gli insepolti non muoiono e non riposano. |
| |
¿Cómo voy a olvidarme de esa turba furiosa, | Come posso dimenticare quella moltitudine furiosa, |
de esos años de plomo y curas con pistola? | quegli anni di piombo, quei preti armati? |
| |
¿Cómo voy a olvidarme de todas las derrotas, | Come posso dimenticarmi di tutte le sconfitte, |
de tantos humillados, de las familias rotas? | di tanti umiliati, di famiglie distrutte? |
| |
¿Cómo voy a olvidarme de sueños imposibles, | Come posso dimenticarmi di sogni impossibili, |
de tantos invisibles y de tantas victorias? | di tanti invisibili e di tante vittorie? |
| |
¿Cómo voy a olvidarme de todas las derrotas, | Come posso dimenticarmi di tutte le sconfitte, |
de tantos humillados, de las familias rotas? | di tanti umiliati, di famiglie distrutte? |
| |
¿Cómo voy a olvidarme de sueños imposibles, | Come posso dimenticarmi di sogni impossibili, |
de tantos invisibles y de tantas victorias? | di tanti invisibili e di tante vittorie? |
| |
¿Cómo voy a olvidarme de los años vividos? | Come posso dimenticarmi degli anni vissuti? |
No se acaba el camino y aun estamos vivos. | Non finisce la strada e siamo ancora vivi. |