Originale | Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm |
DEAD MAN, DEAD MAN | UOMO MORTO, UOMO MORTO |
| |
Uttering idle words from a reprobate mind, | Articolando parole inutili da una mente reproba, |
Clinging to strange promises, dying on the vine, | aggrappandoti a strane promesse, morente sulla vite, |
Never bein' able to separate the good from the bad, | Mai capace di separare il bene dal male, |
Ooh, I can't stand it, I can't stand it, | Ohh, non lo sopporto, non lo sopporto, |
It's makin' me feel so sad. | mi fa sentire così male |
| |
Dead man, dead man, | Uomo morto, uomo morto, |
When will you arise? | quando risorgerai? |
Cobwebs in your mind, | Ragnatele nella testa |
Dust upon your eyes. | Polvere sugli occhi |
| |
Satan got you by the heel, there's a bird's nest in your hair. | Satana ti tiene per il tallone, c'è un nido di uccelli nei tuoi capelli, |
Do you have any faith at all? Do you have any love to share? | Non hai dunque alcuna fede? Nessun amore da dividere? |
The way that you hold your head, cursin' God with every move, | Il modo in cui muovi la testa, insultando Dio con ogni movenza, |
Ooh, I can't stand it, I can't stand it, | Ohh, non lo sopporto, non lo sopporto, |
What are you tryin' to prove? | Che cosa cerchi di dimostrare? |
| |
Dead man, dead man, | Uomo morto, uomo morto, |
When will you arise? | quando risorgerai? |
Cobwebs in your mind, | Ragnatele nella testa |
Dust upon your eyes. | Polvere sugli occhi |
| |
The glamour and the bright lights and the politics of sin, | Il fascino e le luci splendenti e la politica del peccato |
The ghetto that you build for me is the one you end up in, | Il ghetto che hai costruito per me è lo stesso in cui sei finito |
The race of the engine that overrules your heart, | La corsa del motore che sovrasta il tuo cuore |
Ooh, I can't stand it, I can't stand it, | Ohh, non lo sopporto, non lo sopporto, |
Pretending that you're so smart. | fingi di essere così intelligente |
| |
Dead man, dead man, | Uomo morto, uomo morto, |
When will you arise? | quando risorgerai? |
Cobwebs in your mind, | Ragnatele nella testa |
Dust upon your eyes. | Polvere sugli occhi |
| |
What are you tryin' to overpower me with, the doctrine or the gun? | Con che cosa stai cercando di sopraffarmi, con la dottrina o con il fucile? |
My back is already to the wall, where can I run? | Ho già le spalle al muro, dove potrei fuggire? |
The tuxedo that you're wearin', the flower in your lapel, | Lo smoking che indossi, il fiore nel bavero, |
Ohh, I can't stand it, I can't stand it | Ohh, non lo sopporto, non lo sopporto |
You wanna take me down to hell. | Vuoi trascinarmi all'inferno |
| |
Dead man, dead man, | Uomo morto, uomo morto, |
When will you arise? | quando risorgerai? |
Cobwebs in your mind, | Ragnatele nella testa |
Dust upon your eyes. | Polvere sugli occhi |