| Versione spagnola di Diego Romei Reyes |
FERMATA: CILE | ESTACIÓN CHILE |
| |
Di nuovo nascosti | Siguen escondidos, |
nelle cantine e nei pozzi | en mazmorras y pozos, |
pronti alla lotta, | listos para la lucha, |
alla sofferenza nelle notti. | para sufrir esta noche, |
E sopra le teste | y en las cabezas |
il passo dei fascisti, | el paso de los fascistas, |
il rumore dei carri armati, | las orugas de los tanques, |
le grida degli ufficiali. | los gritos de los capitanes |
Ma lo strepito degli assassini non disturba | Pero el ruido de la guerra ya no va a destruir |
più la canzone che si sente ovunque: | nuestro canto, que se oye por todos lados: |
Venceremos, venceremos, (*) | Venceremos, venceremos, |
mil cadenas habrá que romper, | mil cadenas se habrà de romper |
Venceremos, venceremos, | Venceremos, venceremos, |
Unidad Popular lotta per la libertà. | Unidad Popular lucha para su libertad |
| |
Una scia di sangue fascista | La huella sangrienta del fascismo |
per i campi di Spagna, | atraviesa el campo espanol |
per l’inferno di Buchenwald, | el infierno de Buchenwald |
per le foreste di Russia, | los bosques rusos |
per il Vietnam, per Giacarta, | Vietnam y Jakarta, |
per le fabbriche del Cile. | y las fàbricas de Chile |
Ma comunque uccidiate | Seguro como que son asesinos, |
non potete vincere, | que no van a vencer, |
ché da lungo i nemici degli assassini si sono svegliati, | pues los enemigos del asesino llevan harto tiempo despiertos, |
i popoli, e si si armano per l’ultima battaglia: | los pueblos, y ya estàn listos para el golpe final: |
Venceremos, venceremos, | Venceremos, venceremos, |
mil cadenas habrá que romper, | mil cadenas se habrà de romper. |
Venceremos, venceremos, | Venceremos, venceremos, |
Unidad Popular lotta per la libertà. | Unidad Popular lucha para su libertad. |
| |
Verrà il tempo | El tiempo vendrà ya, |
che la lotta avrà fine, | la lucha tiene un fin, |
verrà il tempo | el tiempo vendrà ya, |
per cui ha lottato Allende, | para la batalla de Allende, |
verrà il tempo | en las plazas y en el trabajo, |
in fabbrica e in piazza | la libertad celebra la fiesta |
in cui la libertà festeggerà | de su propia fuerza, |
la festa della sua forza, | ya canta todo el mundo al dolor de ayer |
in cui si canteranno le canzoni del tempo che fu, | las canciones antiguas |
delle lotte che furono, della sofferenza che fu. | de las guerras pasadas, |
Venceremos, venceremos, | Venceremos, venceremos, |
mil cadenas habrá que romper, | mil cadenas se habrà de romper. |
Venceremos, venceremos, | Venceremos, venceremos, |
Unidad Popular lotta per la libertà. | pues Unidad Popular lucha para su libertad! |