Ο Άρης κάνει πόλεμο (Του Μικρού Χωριού η μάχη ή Το τραγούδι του 'Αρη)
Nafsika Flenga-Papadaki/ Ναυσικά Φλέγγα-ΠαπαδάκηOriginal | Traduzione inglese trovata su Greek Songs - Greek Music |
Ο ΆΡΗΣ ΚΆΝΕΙ ΠΌΛΕΜΟ (ΤΟΥ ΜΙΚΡΟΎ ΧΩΡΙΟΎ Η ΜΆΧΗ Ή ΤΟ ΤΡΑΓΟΎΔΙ ΤΟΥ 'ΑΡΗ) | ARI’S SONG |
Βαριαναστενάζουν τα βουνά, ο ήλιος σκοτεινιάζει Το δόλιο το μικρό χωριό και πάλι ανταριάζει | The mountains sigh and the sun is getting darker The poor little village is suffering once more |
Λαμποκοπούν χρυσά σπαθιά πέφτουν τουφέκια ανάρια Ο ‘Αρης κάνει πόλεμο με αντάρτες παλικάρια | Golden swords shine gunshots are falling close by Aris is fighting along with brave men of the resistance |
Ελα βρε άπιστε Ιταλέ, κοροιδο Μουσολίνι Να μετρηθούμε οι δυο μαζί να δεις το τι θα γένει | Come you unfaithful Italian poor Mussolini Let's compete here now and see what happens |
Δεν έχεις γέρους και άρρωστους, μικρά παιδιά να σφάξεις Ούτε κορίτσια ντροπαλά ούτε χωριά να κάψεις | You don't have old and sick men You cannot kill little children nor shy little girls You cannot burn down the villages |
Παπάδες για να τυρρανάς στη μέση στο παζάρι Εχεις μπροστά σου σήμερα, τον Καπετάνιο ‘Αρη | Shepperd to rule amidst the bazaar you have Aris the captain in front of you |
Που γρήγορος σαν τον άνεμο σαν το γοργό το αγέρι φασίστες έσφαξε πολλούς με δίκοπο μαχαίρι | Who is fast as the Eagle and the quick wind He killed many traitors with his sharp knife. |