Lingua   

Gracias a la vida

Violeta Parra
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTEDESCO / GERMAN / ALEMÁN [3] - Manfred Maurenbrecher
GRACIAS A LA VIDA

Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me dió dos luceros, que cuando los abro
Perfecto distingo, lo negro del blanco
Y en el alto cielo, su fondo estrellado
Y en las multitudes, el hombre que yo amo

Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me ha dado el oído, que en todo su ancho
Graba noche y día, grillos y canarios
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos
Y la voz tan tierna, de mi bien amado

Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me ha dado el sonido, y el abecedario
Con el las palabras, que pienso y declaro
Madre, amigo, hermano y luz alumbrando
La ruta del alma del que estoy amando

Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Con ellos anduve ciudades y charcos
Playas y desiertos, montañas y llanos
Y la casa tuya, tu calle y tu patio

Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me dió el corazón, que agita su marco
Cuando miro el fruto del cerebro humano
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Cuando miro el fondo de tus ojos claros

Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Así yo distingo dicha de quebranto
Los dos materiales que forman mi canto
Y el canto de ustedes, que es el mismo canto
Y el canto de todos, que es mi propio canto

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
GRACIAS A LA VIDA

SO GUT TUT DAS LEBEN
(GRACIAS A LA VIDA)

So gut tut das Leben,
hat mir die Augen gegeben,
die für mich wie zwei Sterne
schaun in die Nähe und Ferne,
auf das Schwarze und Weiße,
all die Farben dazwischen,
auf das Helle und Trübe,
Himmel nachts, aufgerissen,
Blicke unzähliger Menschen,
und die von dem, den ich liebe.

So gut tut das Leben,
hat mir zu hören gegeben
Glocken an frühen Tagen,
Regen und Türenschlagen,
Grillen, Bellen und Surren,
das Geheul der Motoren,
Wasserfall, Lederhiebe,
nächtliches Schluchzen und Gurren,
flüsternde Stimmen von Fremden
und auch von dem, den ich liebe.

So gut tut das Leben,
Worte und Töne, die geben
Halt meinen klaren Gedanken,
dass die mich führ’n und nicht wanken,
wenn ich das Gute und Böse
sehr getrennt seh und nicht löse,
nicht zueinander es schiebe,
nicht das Licht mildre und trübe,
klares Licht dem, den ich liebe
und dem Weg seiner Seele.

Ich danke dem Leben,
hat diesen Gang mir gegeben,
Schwung meiner müden Füße,
durch die Städte und Wüste,
über steinige Scharten,
durch die Pfützen zur Küste,
die wollten nie lange warten,
kamen durch so viele Türen,
kamen durch noch mehr Straßen,
streiften dein Haus und Garten.

Und so gut tut das Leben,
hat mir das alles gegeben,
Weinen und auch das Lachen,
um mir dies Lied hier zu machen,
Trauer und Glück für’s eine,
gemeinsam und doch alleine,
ob ich jetzt ging oder bliebe,
ein Lied von allen genommen
für alle, oder für keine,
und auch für den, den ich liebe.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org