La mauvaise réputation
Georges BrassensOriginale | Versione italiana di Luca Faggella, dal suo disco "Tredici Canti" (2002) |
LA MAUVAISE RÉPUTATION | LA CATTIVA FAMA |
Au village, sans prétention, J'ai mauvaise réputation. Qu' je m' démène ou qu' je reste coi Je pass' pour un je-ne-sais-quoi! Je ne fais pourtant de tort à personne En suivant mon chemin de petit bonhomme. Mais les braves gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux L'on suive une autre route qu'eux Tout le monde médit de moi, Sauf les muets, ça va de soi. | Al paese si sa com’è parlan tutti male di me Che mi muova stia fermo o che Passo per non si sa che Non faccio pertanto torto a nessuno seguo la mia strada di galantuomo Ma la gente ammodo non ama che uno segua la propria strada No la gente ammodo non ama che uno segua la propria strada E tutti sparlano di me a parte i muti…-va da sé! |
Le jour du Quatorze Juillet Je reste dans mon lit douillet. La musique qui marche au pas, Cela ne me regarde pas. Je ne fais pourtant de mal à personne, En n'écoutant pas le clairon qui sonne. Mais les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux L'on suive une autre route qu'eux Tout le monde me montre au doigt Sauf les manchots, ça va de soi. | Il 2 giugno non mi sveglio per seguire la parata carri armati autorità Troppa folla per la strada Non faccio pertanto torto a nessuno se non sto a sentire quei gran tromboni Ma la gente ammodo non ama che uno segua la propria strada No la gente ammodo non ama che uno segua la propria strada E tutti indicano me a parte i monchi…-va da sé! |
Quand j' crois' un voleur malchanceux, Poursuivi par un cul-terreux, J' lance la patte et pourquoi le tair', Le cul-terreux s' retrouv' par terr' Je ne fais pourtant de tort à personne, En laissant courir les voleurs de pommes... Mais les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux L'on suive une autre route qu'eux Tout le monde se rue sur moi, Sauf les culs-d'jatt', ça va de soi. | Ecco un ladro sfortunato inseguito da un pulotto: metto gamba E la gravità il pulotto cadere fa Non faccio pertanto torto a nessuno se lascio scappare un ladro di mele Ma la gente ammodo non ama che uno segua la propria strada No la gente ammodo non ama che uno segua la propria strada E tutti inseguiranno me tranne gli zoppi…-va da sé! |
Pas besoin d'etre Jérémie, Pour d'viner l'sort qui m'est promis, S'ils trouv'nt une corde à leur goût, Ils me la passeront au cou... Je ne fais pourtant de tort à personne, En suivant les ch'mins qui n' mènent pas à Rome, Mais les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux L'on suive une autre route qu'eux Tout l' mond' viendra me voir pendu, Sauf les aveugl's, bien entendu. | Non c’è bisogno di Geremia per sapere la sorte mia Se trovassero un bel cappio mi farebbero la festa Non faccio pertanto torto a nessuno seguo la mia strada che non va a roma Ma la gente ammodo non ama che uno segua la propria strada No la gente ammodo non ama che uno segua la propria strada E tutti li a guardarmi appeso – a parte i ciechi, ben inteso! |