When The Ship Comes In
Bob DylanOriginale | Versione italiana di Vinicio Capossela (2011) |
WHEN THE SHIP COMES IN Oh the time will come up When the winds will stop And the breeze will cease to be breathin'. Like the stillness in the wind 'Fore the hurricane begins, The hour when the ship comes in. Oh the seas will split And the ship will hit And the sands on the shoreline will be shaking. Then the tide will sound And the wind will pound And the morning will be breaking. Oh the fishes will laugh As they swim out of the path And the seagulls they'll be smiling. And the rocks on the sand Will proudly stand, The hour that the ship comes in. And the words that are used For to get the ship confused Will not be understood as they're spoken. For the chains of the sea Will have busted in the night And will be buried at the bottom of the ocean. A song will lift As the mainsail shifts And the boat drifts on to the shoreline. And the sun will respect Every face on the deck, The hour that the ship comes in. Then the sands will roll Out a carpet of gold For your weary toes to be a-touchin'. And the ship's wise men Will remind you once again That the whole wide world is watchin'. Oh the foes will rise With the sleep still in their eyes And they'll jerk from their beds and think they're dreamin'. But they'll pinch themselves and squeal And know that it's for real, The hour when the ship comes in. Then they'll raise their hands, Sayin' we'll meet all your demands, But we'll shout from the bow your days are numbered. And like Pharaoh's tribe, They'll be drownded in the tide, And like Goliath, they'll be conquered. | LA NAVE STA ARRIVANDO E il tempo si solleva quando il vento resta fermo e la brezza cessa di spirare come la quiete prima che l’uragano stia iniziando E’ l’ora in cui la nave sta arrivando. E il mare si dividerà per farla passare e scuoterà la sabbia grano a grano e l’onda avrà il suo suono il vento avrà il suo peso mentre l’alba sta per arrivare. Ah, i pesci rideranno nuotando fuori dalla scia, sorrideranno sul ponte i gabbiani e le rocce sulla sabbia si leveranno con orgoglio nell’ora in cui la nave sta arrivando. E le parole usate prima per confondere la lotta Non saranno più comprese mentre escono di bocca, E le catene in mare spezzate dalla notte giaceranno sul fondo dell’oceano. E un canto si solleverà, mentre cadrà la vela e il legno addenterà la riva, e il sole avrà rispetto per ogni faccia in cui si specchia. E’ l’ora in cui la nave sta arrivando. Poi si srotolerà la sabbia come un tappeto d’oro sotto i nostri piedi stanchi. I saggi sopra il ponte mi ricorderanno ancora che il mondo intero ora ci sta guardando. Oh, gli empi si alzeranno con gli occhi sporchi di sonno, intorpiditi penseranno di sognare ma si dovranno pizzicare per comprendere che è vero ch’è l’ora in cui la nave sta arrivando. E allora a mani alzate verranno incontro a che chiedete ma urleremo “I vostri giorni già sono contati” E il mare si richiuderà sul Faraone e le sue genti Essi, come Golia, saranno vinti. |