Auferstanden aus Ruinen
Johannes Robert BecherOriginal | La versione rumena da ro.wikipedia |
AUFERSTANDEN AUS RUINEN | RIDICAȚI DINTRE RUINE |
Auferstanden aus Ruinen Und der Zukunft zugewandt, Laß uns dir zum Guten dienen, Deutschland, einig Vaterland. Alte Not gilt es zu zwingen, Und wir zwingen sie vereint, Denn es muß uns doch gelingen, Daß die Sonne schön wie nie Über Deutschland scheint. | Ridicați dintre ruine Și îndreptați spre viitor, Să te slujim pentru bine, Germanie, patrie unită ! Ne-am înțeles să învingem vechile nevoi Și le vom învinge uniți, Căci trebuie totuși să reușim, Pentru ca Soarele, frumos ca niciodată, Să strălucească peste Germania, Să strălucească peste Germania. |
Glück und Frieden sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden, Reicht den Völkern eure Hand. Wenn wir brüderlich uns einen, Schlagen wir des Volkes Feind! Laßt das Licht des Friedens scheinen, Daß nie eine Mutter mehr Ihren Sohn beweint. | Fericire și pace fie hărăzite Germaniei, patriei noastre. Lumea tânjește după pace, Întindeți mâna popoarelor toate. Unindu-ne frățește, Vom înfrânge inamicul poporului. Lumina păcii strălucească, Pentru ca niciodată vreo mamă Să-și mai plângă fiul, Să-și mai plângă fiul. |
Laßt uns pflügen, laßt uns bauen, Lernt und schafft wie nie zuvor, Und der eignen Kraft vertrauend, Steigt ein frei Geschlecht empor. Deutsche Jugend, bestes Streben Unsres Volks in dir vereint, Wirst du Deutschlands neues Leben. Und die Sonne schön wie nie Über Deutschland scheint. | Să arăm, să construim, Să învățăm și să înfăptuim ca niciodată, Și, încrezători în forțele proprii, Să ridicăm un neam liber. Tineret german, aspirația cea mai înaltă A poporului nostru în tine se regăsește, Vei fi noua viață a Germaniei. Iar Soarele, frumos ca niciodată Va străluci peste Germania, Va străluci peste Germania. |