Language   

Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]

Hans Leip
Back to the song page with all the versions


OriginalITALIANO / ITALIAN [5] - Antonio Pelizzari
LILI MARLEEN [LIED EINES JUNGEN WACHTPOSTENS]LILI' MARLEEN
Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen,
Wie einst Lili Marleen.
Davanti alla caserma, a fianco del portone
c'è sempre quel lampione, e lei sta ancora lì (sotto).
Se un giorno ci rincontreremo
dovrà essere proprio sotto quel lampione,
come una volta, Lilì Marleen,
come una volta, Lilì Marleen.
Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen,
Wie einst Lili Marleen.
(Allora) le nostre due ombre si confondevano in una sola
per quanto ci amavamo, e lo si vedeva subito.
E tutti dovranno constatarlo ancora,
quando saremo di nuovo sotto il lampione
come una volta, Lilì Marleen,
come una volta, Lilì Marleen.
Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
Wie einst Lili Marleen,
Wie einst Lili Marleen.
(Quell'ultima sera) la sentinella chiamò perché suonavano la ritirata.
Un ritardo costerebbe tre giorni (di libera uscita).
A malincuore risposi: “(vengo) subito, camerata!”,
allora ci dicemmo arrivederci; ma avrei preferito andarmene con te
con te, Lilì Marleen,
con te , Lilì Marleen.
Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen,
Mit dir Lili Marleen?
Tutte le sere (quel lampione) si accende,
riconosce i tuoi passi, il tuo grazioso andare,
di me (invece) si è dimenticato: da lungo tempo non mi vede più
perché a me è capitata la peggior disgrazia.
Chi c'è adesso sotto quel lampione
assieme a te, Lilì Marleen,
assieme a te, Lilì Marleen?
Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen,
Wie einst Lili Marleen.
Nel silenzio della tomba, sotto un metro di terra,
sogno il bacio della tua bocca amata,
e quando la nebbia della (mia) notte svanirà
andrò sotto il lampione ad aspettarti,
proprio come una volta. Lilì Marleen,
proprio come una volta, Lilì Marleen.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org