Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
Hans LeipOriginal | GIAPPONESE / JAPANESE [2] |
LILI MARLEEN [LIED EINES JUNGEN WACHTPOSTENS] | リリー・マルレーン |
Vor der Kaserne Vor dem großen Tor Stand eine Laterne Und steht sie noch davor So woll'n wir uns da wieder seh'n Bei der Laterne wollen wir steh'n Wie einst Lili Marleen, Wie einst Lili Marleen. | 兵営の前、門の向かいに 街灯が立っていたね 今もあるのなら、そこで会おう また街灯のそばで会おうよ 昔みたいに リリー・マルレーン |
Unsere beide Schatten Sah'n wie einer aus Daß wir so lieb uns hatten Das sah man gleich daraus Und alle Leute soll'n es seh'n Wenn wir bei der Laterne steh'n Wie einst Lili Marleen, Wie einst Lili Marleen. | 俺たち2人の影が、1つになってた 俺たち本当に愛しあっていた ひと目見ればわかるほど また会えたなら、あの頃みたいに リリー・マルレーン |
Schon rief der Posten, Sie blasen Zapfenstreich Das kann drei Tage kosten Kam'rad, ich komm sogleich Da sagten wir auf Wiedersehen Wie gerne wollt ich mit dir geh'n Wie einst Lili Marleen, Wie einst Lili Marleen. | もう門限の時間がやってきた 「ラッバが鳴っているぞ、遅れたら営倉3日だ」 「わかりました、すぐ行きます」 そして俺たちお別れを言った 君と一緒にいるべきだったのか リリー・マルレーン |
Deine Schritte kennt sie, Deinen zieren Gang Alle Abend brennt sie, Doch mich vergaß sie lang Und sollte mir ein Leids gescheh'n Wer wird bei der Laterne stehen Mit dir Lili Marleen, Mit dir Lili Marleen? | もう長いあいだ見ていない 毎晩聞いていた、君の靴の音 やってくる君の姿 俺にツキがなく、もしものことがあったなら あの街灯のそばに、誰が立つんだろう 誰が君と一緒にいるんだろう |
Aus dem stillen Raume, Aus der Erde Grund Hebt mich wie im Traume Dein verliebter Mund Wenn sich die späten Nebel drehn Werd' ich bei der Laterne steh'n Wie einst Lili Marleen, Wie einst Lili Marleen. | たまの静かな時には 君の口元を思い出すんだ 夜霧が渦を巻く晩には あの街灯の下に立っているから 昔みたいに リリー・マルレーン |