Lingua   

La conciencia

Violeta Parra
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – LA CONSCIENCE – Marco Valdo M.I. – 2012
LA CONCIENCIALA CONSCIENCE
  
Válgame Dios como estánRegarde-moi comme ils sont, Dieu !
Todos los pobres cristianosTous ces pauvres hommes
En este mundo inhumanoDans ce monde sans humanité
Partido mitá' a mitá'.Coupé en deux.
Del rico es esta maldá'!Par la méchanceté des riches
Lo digo muy conmovida.Je le dis toute bouleversée,
Dijo el Señor a María:Comme à Marie disait le Seigneur :
Son para todos las flores,À tout le monde sont les fleurs
Los montes, los arreboles,Les montagnes et les nuées
¿Porque el pudiente se olvida?Pourquoi le puissant l'a-t-il oublié ?
  
Si el sol pudieran guardarloLe soleil, s'ils pouvaient se le garder
Lo hicieran de buena gana,Ils le feraient volontiers,
De noche, tarde y mañanaDe nuit, matin et soir
Quisieran acapararlo.Pour eux seuls, ils voudraient l'avoir.
Por suerte que pa' alcanzarloPour l'atteindre, par bonheur
Se necesitan cojones.Il y faudrait du cœur.
De rabia esconden las floresDe rage, ils cachent les fleurs
Las meten en calabozosIls les mettent en prison
Privando al pobre rotosoEn privant le pauvre vagabond
De sus radiantes colores.De ses splendides couleurs.
  
No puede ní el más flamanteMême le plus admirable
Pasar en indiferenciaNe peut montrer d'indifférence
Si brilla en nuestra concienciaQuand brille dans notre conscience
Amor por los semejantes.L'amour pour nos semblables.
  
En este mundo modernoDans ce monde moderne :
¿Qué sabe el pobre del queso?Que sait le pauvre du fromage ?
Caldo de papas sin huesoBouillie de patates, maigre potage
De no saber lo que es tierno.Et pour la viande, il peut attendre.
Por casa callampa, infiernoPour maison une baraque,
De lata y ladrillos viejos.De tôle et de vieilles briques.
¿Cómo le aguanta el pellejo?Comment fait-il pour vivre ?
Eso sí que no lo sé:Cela, je ne le sais pas.
Pero bien sé que el burguésMais je sais bien que le bourgeois
Se pita al pobre verdejo.Se moque du pauvre.
  
No puede ní el más flamanteMême le plus admirable
Pasar en indiferenciaNe peut montrer d'indifférence
Si brilla en nuestra concienciaQuand brille dans notre conscience
Amor por los semejantes.L'amour pour nos semblables.
  
No pierdo las esperanzasJe ne perds pas l'espérance
De que ésto tenga su arregloQue tout s'arrangeant
Un día este pobre puebloUn jour ce pauvre peuple
Tendrá una feliz mudanza!Connaîtra un heureux changement
El toro solo se amanzaLe taureau se dompte seulement
Montándolo bien en pelo.En le montant
No tengo ningún receloJe suis tout à fait confiant
De verlo vuelto tirillaDe le voir aller de son pas
Quando se dé la tortilla,Quand on donne la tortilla
La vuelta que tanto anhelo.Le moment auquel on aspire tant.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org