Lingua   

La vie s'écoule, la vie s'enfuit

Raoul Vaneigem
Pagina della canzone con tutte le versioni


Translated from the French by NOT BORED! October ‎‎2006.‎
[LA VITA SCORRE, IL TEMPO LA INGOIA]LIFE GOES BY, LIFE ESCAPES
  
La vita scorre, il tempo la ingoiaLife goes by, life escapes
Sfilano i giorni al passo di noiaThe days march by to the step of boredom
Rosso partito, grigio partitoParty of the Reds, Party of the Grays
Rivoluzione sempre tradita.Our revolutions are betrayed
  
Lavoro uccide il lavoro è onoratoWork kills, work pays
Si compra il tempo al supermercatoTime buys itself in the supermarket
Non più ritorna il tempo pagatoPaid time does not return
La gioventù crepa di tempo perduto.Youth dies from lost time
  
Pupille fatte per l’amor d’amareThe eyes, made for love to love,
Sono il riflesso d’un mondo d’oggetti.Are the reflections of a world of objects
Senza sogni e senza realtàWithout dreams and without reality
Alle immagini siam condannati.We are condemned to images
  
I fucilati, gli affamatiThose who were shot, the famished
Verso noi vengon dal passatoCome towards us from the depths of the past
Tutto comincia nulla è cambiato.Nothing has changed but everything begins
Nella violenza è maturato.And ripens in violence
  
Bruciate, covi di curati,Burn, dens of priests
Nidi di sbirri e privilegiatiNests of merchants, police officers
Al vento che semina tempestaOn the wind that disseminates the tempest
Si raccolgono i giorni di festa.The days of festival harvest themselves
  
I fucili su noi schieratiThe guns are directed at us
Su tutti i capi saran rivoltatiAgainst the bosses they will be turned
Mai più dirigenti e mai più StatoNo more leaders, no more State
Per trar vantaggio dalle nostre lotte.They profit from our battles


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org