Original | Versione italiana di Flavio Poltronieri
|
MASA | MASSA |
| |
Al fin de la batalla, | Alla fine della battaglia, |
y muerto el combatiente, vino hacia él un hombre | una volta morto il combattente, un uomo venne da lui |
y le dijo: ”¡No mueras; te amo tanto!” | e gli disse: «Non morire! Ti amo tanto!». |
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo. | Ma, ahimè, il cadavere continuò a morire. |
| |
Se le acercaron dos y repitiéronle: | Si avvicinarono due uomini ripetendogli: |
”¡No nos dejes! ¡Valor! ¡Vuelve a la vida!” | «Non ci abbandonare! Coraggio! Torna in vita!» |
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo. | Ma, ahimè, il cadavere continuò a morire. |
| |
Acudieron a él veinte, cien, mil, quinientos mil | Accorsero verso di lui venti, cento, mille, cinquecentomila uomini |
clamando: ”¡Tanto amor, y no poder nada contra la muerte!” | gridando: «Tanto amore e non poter niente contro la morte!» |
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo. | Ma, ahimè, il cadavere continuò a morire. |
| |
Le rodearon millones de individuos, | Attorno a lui milioni di individui |
con un ruego común: ”¡Quédate, hermano!” | uniti in un'unica preghiera: «Resta, fratello!» |
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo. | Ma, ahimè, il cadavere continuò a morire. |
| |
Entonces todos los hombres de la tierra | Allora, tutti gli uomini della terra |
le rodearon; les vio el cadáver, triste, emocionado; | lo circondarono; triste, emozionato il cadavere li vide; |
incorporose lentamente, | lentamente si rialzò, |
abrazó al primer hombre; echose a andar. | abbracciò il primo uomo e si mise a camminare. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.