Senza titolo [Se qualcuno proprio vuole, può chiamarla Acqua]
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Loading...
Original | Deutsche Übersetzung von Riccardo Venturi
|
SENZA TITOLO [SE QUALCUNO PROPRIO VUOLE, PUÒ CHIAMARLA ACQUA] | WASSER |
| |
Ho spremuto l'acqua dalla roccia più dura, | Ich habe Wasser aus dem härtesten Stein ausgepreßt, |
ho succhiato la rugiada del mattino, | ich habe den Morgentau gesogen, |
ho leccato l'olio del fucile. | ich habe Öl aus meinem Gewehr geleckt. |
| |
La strada che porta all'acqua è coperta di sangue: | Der Weg, der zum Wasser führt, ist mit Blut bedeckt: |
ho bevuto ad ogni ferita. | getrunken habe ich bei jeder Wunde. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.